Но его остановила Гекуба, опустившая руку на плечо мужа: «Подожди, дай ей шанс самой разобраться. Рано или поздно, ей придется сталкиваться с подобными вещами».
Мужчина упрямо поджал подбородок: «Не знаю. Мне все это не нравится».
Гекуба нашла в толпе Зену и к своему облегчению заметила, что все внимание воина было целиком приковано к её дочери.
Испытывая неловкость за подобное поведение друга, Сет с приятелем попытались было остановить его, но Габриэль их опередила.
Подавшись в сторону, она крутанулась, высвобождаясь из его захвата, затем резко перехватила запястье мужчины и вывернула ему руку за спину. С силой, потянув её вверх, бард склонилась к его уху: «Я сказала нет. Или у тебя проблемы со слухом?»
«Ладно-ладно» - выдавил из себя мужчина, корчась от боли.
Габриэль посмотрела на его друзей: «И это тот человек, которому вы бы доверили своих детей?» - освободив неудачника, она развернулась и направилась в сторону Зены.
Выдохнув воздух, который он задержал, наблюдая за этой картиной, Геродот опустил на стол свою кружку и вышел через заднюю дверь.
* * *
«Сделаешь глоток?» - спросила Габриэль, протягивая своей спутнице принесенный напиток.
Зена приняла предложение, в её взгляде читалась гордость: «Впечатляет. Это было очень хорошо».
«Полагаю, я усвоила несколько твоих уроков и научилась защищать себя».
«Забавно» - усмехнулась Зена – «Не помню, чтобы показывала тебе конкретно это движение».
Габриэль пожала плечами: «Наверное, где-то сама научилась».
«Мммм» - согласилась воительница – «Очень даже неплохо».
Бард улыбнулась: «Слушай, а давай все-таки сядем к Лиле и Грэхему, если ты, конечно, не против?»
«Давай. Ты иди, а я тебя догоню» - бросив взгляд через плечо барда, она заметила, что обидчик Габриэль направился к выходу. Как только мужчина толкнул дверь и вышел, Зена, незаметно от своей спутницы, затерялась в толпе, чтобы выскользнуть вслед за ним.
* * *
Шмыгнув в кусты, мужчина приспустил штаны. Но прежде чем он приступил к делу, его накрыла чья-то тень. Обернувшись, мужчина увидел высокую темноволосую женщину, нависающую над ним – «Какого…»
«… значит тебе нравятся девушки, хм?» - губы Зены растянулись в очаровательной улыбке. А в следующее мгновение она уже держала его за горло – «Пожалуй, я воспользуюсь этой возможностью, чтобы представить себя. Помнишь ту девушку, которой ты угрожал?» - последовала пауза, для придания пущего эффекта словам воина – «Вышло так, что это моя девушка» - медленно вытащив нагрудный кинжал, Зена выставила его на обозрение незадачливого волокиты.
«Я… я не хотел ничего такого» - заикаясь, забормотал тот – «Пп… правда! Кк… клянусь!»
Воительница приставила нож к его горлу, наблюдая за тем, как он задрожал.
«Не надо, прошу!» - взмолился мужчина.
Внезапно Зена услышала какой-то шум слева и обернулась, чтобы увидеть отца барда.
Положив руку на плечо воина, Геродот спокойно сказал: «Ни к чему так спешить. Уверен, он уже пожалел о своем поступке. Не так ли?»
Отчаянно потея, мужчина несмело кивнул: «Д… да, пожалел».
Геродот посмотрел на Зену: «Вот видишь, в большинстве случаев я нахожу слова более действенным средством, по сравнению с грубой силой».
«Хм, слова?» - опустив глаза на безжизненно свисающий член мужчины, воительница пожала плечами – «Ну, хорошо, давай попробуем ограничиться словами. Я дам тебе один добрый совет. Если ты не хочешь лишиться этого довольно непримечательного элемента интерьера, предлагаю тебе больше никогда не соваться к девушкам со своими угрозами» - освободив его, она спрятала нож на место.
Смелость мужчины, подкрепленная вмешательством Геродота, тут же вернулась к нему. Быстро натянув штаны, он уставился на воина: «Я не виноват, что ты не можешь справиться с собственной подружкой. Это она заигрывала со мной. Никогда ещё не встречал такой горячей штучки».
Ни капли не сомневаясь, Геродот развернулся и врезал ему в живот.
Воздух со свистом вырвался из легких мужчины, согнув его пополам. Пока он пытался сделать вдох, Геродот схватил его за волосы и притянул к себе: «Я готов сделать исключение для того, кто ставит под сомнение вкус моей дочери. На твоем месте, я бы покинул Потейдию до окончания праздника, потому что если кто-то из нас двоих снова натолкнется на тебя, поверь, ты пожалеешь об этом».
Когда они зашагали обратно, Зена с интересом посмотрела на Геродота.
«Ну, что тут скажешь?» - он развел руками – «Мне жаль, что я не сдержался».
«Даже не знаю» - протянула в ответ Зена – «Слова это, конечно, хорошо. Но я всегда верила, что при определенных обстоятельствах, они явно уступают силе… и, по-моему, это был как раз тот случай».
Глаза мужчины озорно блеснули, он кивнул: «Знаешь, пожалуй, ты права» - открыв дверь, он галантно пропустил женщину вперед.
* * *
Габриэль обеспокоено проследила за тем, как воительница вошла в зал в сопровождении её отца: «Все в порядке?» - спросила она, когда Зена подошла к столу.
«Да, все хорошо» - ответила её спутница.
«Я что-то пропустила?»
«Ничего существенного, это подождет. Прямо сейчас я настроена танцевать. А ты?»
«Я за».
Зена приобняла барда за талию, но тут же ощутила на своем плече чью-то руку.
Это был Геродот.
«Не возражаешь, если я украду её ненадолго?»
Воительница кивнула и отступила назад.
Геродот закружил дочь по площадке, в окружении остальных танцующих. Мужчина улыбался: «Знаешь, я тут подумал, а ведь мы, наверное, впервые танцуем вместе».
«Да» - сделав глубокий вдох, бард с опаской встретилась с ним взглядом – «Когда я росла, то так стеснялась, что даже не решалась учиться танцевать. Благо, Зена поборола мой страх».
Геродот печально потупился: «Прости, что я так набросился на тебя из-за ваших отношений. Просто я не о таком будущем мечтал для тебя».
«Я понимаю».
Он задумчиво вздохнул: «А ведь я так надеялся, что ты подаришь мне хотя бы парочку внуков».
Габриэль улыбнулась: «Правда?»
Внезапно в голову мужчины пришла безумная мысль о многочисленных талантах воина и он воззрился на барда: «Но ведь никаких шансов нет?» - спросил он – «Да?»
Габриэль рассмеялась: «Нет, пап… абсолютно никаких шансов» - она крепче сжала его руку – «Но не волнуйся. Я уверена, что Лила и Грэхем подарят тебе много внуков».
Геродот кивнул: «Да, наверное ты права. Но я бы не отказался, чтобы когда-нибудь по дому носилась твоя миниатюрная копия».
«Ага, только этого тебе и не хватало… ещё больше хлопот».
«Нет, с тобой не было таких уж особых трудностей» - задумчиво посмотрев на дочь, он замедлил шаг, пока наконец они не остановились – «Открою тебе один секрет. Все отцы мечтают о внуках, когда их собственные дети вырастают».
«Чтобы продолжали род?»
«Ну, и это, конечно, тоже. Но, по крайней мере для меня, всегда была важнее другая мысль. Это ведь как второй шанс: шанс проводить с ними больше времени… сделать все совсем иначе. Когда вы с сестрой были маленькими, я был слишком молод и слишком занят обустройством своего хозяйства, чтобы уделять вам достаточно времени» - он снова тяжело вздохнул – «Теперь я сожалею об этом. Время пролетело так быстро, что я даже не заметил, как вы выросли».
Сердце барда переполняли эмоции.
Геродот окончательно прервал танец и серьезно посмотрел на дочь: «В тот, самый первый вечер, когда вы только приехали и ты с Лилой убежала к конюшне, Зена сказала мне одну вещь. Она сказала, что, если я попытаюсь узнать тебя поближе, то буду гордиться тем, что ты сделала со своей жизнью».
«Она… она часто говорит свои мысли вслух» - слегка занервничала Габриэль – «Но я уверена, что она не хотела выказать неуважение…»