Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мэтт вовсе не мой парень, — торопливо объяснила я. — Правда нет.

— Не лгите мне, Делайла, — раздраженно закатила глаза Джен. — Карл рассказал, что вы приходили сюда несколько дней назад и разыскивали его.

Тут я заметила маленькие глазенки Карла, рассматривавшие меня сквозь стеклянную дверь. Грязный сплетник. Я показала ему средний палец, пока Джен отвернулась.

— Вы были с ним в Мехико, когда он принимал пейот? — спрашивает Джен. Я с недоумением взглянула на нее:

— Кто? Карл?

— Нет. — Ответом мне служил яростный взгляд. — Мэтт. Вы были с Мэттом в Мехико, когда он принял некачественный пейот?

— Э-э… нет.

Джен внимательно изучала меня. Думаю, ясно, что я понятия не имею, о чем она толкует. Она присела рядом.

— Послушайте, Делайла, Мэтт у нас особенный пациент, — мягко произнесла она.

— В каком смысле особенный?

— У него пейотный психоз. Симптомы напоминают шизофрению. Он страдает расстройством личности и параноидальными галлюцинациями, главная из которых — он находится на тонущем «Титанике». Мы полагаем, что он смотрел этот фильм в наркотическом опьянении.

— Пейотный психоз? — О нет! — Вы хотите сказать, он… сумасшедший?

— В некотором роде, — подтвердила Джен. — Мы надеемся, что со временем галлюцинации прекратятся или по крайней мере станут менее яркими, по мере того как организм очистится от наркотика, но трудно утверждать что-либо определенное. В последнее время улучшений не наблюдалось. Определенные триггерные слова — как, например, слово «айсберг» в вашем случае — вызывают у него эффект присутствия в фильме. Сегодняшняя вспышка — еще ничего, а вот на прошлой неделе… уф-ф-ф! После того как один из пациентов обозвал его болваном, он сорвал с себя одежду и стал бегать нагишом и вопить: «Обними меня, Джек! Обними меня, Джек!»[48] Это было совсем не смешно.

Слова Джен рухнули на меня, как тонна кирпичей.

Вот это да! Нет, серьезно — вот это да! Провести остаток жизни в обществе этого парня не получится. Нужно было выбираться отсюда. Я поняла, что с меня достаточно, и решила прояснить ситуацию:

— Джен, мне здесь не место. У меня вообще-то нет проблем с наркотиками.

Джен смотрела на меня понимающе, в смысле «все так говорят».

— Серьезно, — продолжала я. — Я солгала, чтобы попасть сюда.

— Делайла, у вас положительный тест на наркотики.

— Да, знаю, я подготовилась. Я съела кучу булочек с маком перед тем, как приехать сюда.

Джен была в замешательстве, поэтому я решила рассказать ей все. Как мы с Мэттом встречались восемь лет назад и как я надеялась, что удастся все возродить. Как я приехала повидаться, а Карл оказался таким занудой, поэтому я вернулась домой и разработала план. Я еще раз рассказала про булочки с маком и про то, что поместила свою собаку в ветеринарную клинику на стерилизацию, потому что не хочу, чтоб у нее выросли сиськи.

— Сиськи? — растерянно переспросила она.

— Ага. И сейчас мне пора уходить, потому что сегодня ее надо забрать домой.

— А под «домом» вы подразумеваете?..

— Синий «форд-фокус» на парковке.

Джен поднялась:

— Знаете, я слышала разные басни, но такой — никогда. — При этих словах я почему-то почувствовала себя очень умной и заулыбалась. — Если все, что вы рассказали, правда, то есть вы затеяли все это только для того, чтобы повидаться с бывшим любовником, тогда вы, дорогуша…

— Умна? Влюблена? Преданна? — перебила я.

— Нет, — покачала головой Джен. — Вы, моя дорогая, еще ненормальнее, чем Мэтт.

Ненормальнее? Погодите, как это?

Джен сообщила, что я подписала документ, в котором отказалась от права самостоятельно решать, когда мне выписываться (листок в середине, который я не прочла), и вышла из комнаты, велев мне вернуться в свою. Мне сразу стало жаль наркоманов — даже если вы говорите правду, вам никто не верит.

Проходя мимо одной из комнат, я заметила Мэтта, в одиночестве сидящего на кровати. Он был такой несчастный, и острая жалость пронзила мое сердце. Как впустую потратил он жизнь! Я открыла дверь и вошла. Он поднял голову, увидел меня и смущенно опустил взгляд. Я присела рядом с ним.

— Надеюсь, ты по-прежнему не боишься грязи и сырости, — заметил он, бросив взгляд на мою испачканную одежду.

Я сдержанно засмеялась:

— Как ты это запомнил, просто невероятно!

— Невероятно, что ты думаешь, будто я могу это забыть.

Я взяла его за руку. Несколько минут мы сидели молча, потом он повернулся ко мне и тихо произнес:

— Прости, Делайла.

Решив, что он имеет в виду испачканную одежду, я сказала:

— Пустяки, я все выстираю.

— Нет, не за это, — ответил он. — Прости меня за все, за все, что я тебе сделал.

При виде несчастного лица Мэтта мои глаза вновь наполнились слезами.

— Прости, что так обращался с тобой, — продолжил он. — Прости, что использовал тебя. Прости, что изменял тебе. Прости, что смеялся над тобой. Прости за…

Мэтт говорил и говорил, прося прощения за все, что сделал, а мою душу заполняла печаль. Я восемь лет ждала этих извинений, но теперь они разбивали мне сердце. Потому что напомнили о славном парне, каким он был когда-то, напомнили о том, что потеряно, и я понимала, что никогда не смогу помочь ему. Простив Мэтта, я обняла его. И тут же он обнял меня в ответ. Мы держали друг друга в объятиях, как, бывало, ночи напролет, но на этот раз мы оба плакали.

— Мне страшно, — прошептал Мэтт. То, что он с собой сделал, нелегко исправить, и, думаю, он это понимает.

— Я знаю, — отозвалась я. — Но все будет хорошо. — Я в этом не была уверена, но не знала, что еще можно сказать, и я не хотела, чтобы он потерял надежду.

Когда слезы наконец высохли, я встала и направилась к выходу. В дверях я еще раз обернулась и помахала на прощание. И в этот миг, всего на мгновение, сквозь муть в его глазах вспыхнул ясный огонек. Таким образом Блондин сказал «до свидания», и я послала ему воздушный поцелуй. Затем повернулась и ушла прочь из его комнаты, прочь из его жизни.

Глава 10

Я все еще в реабилитационном центре.

Глава 11

Я по-прежнему в реабилитационном центре.

Глава 12

Яростный лай

Воскресенье, 1 мая

Я наконец-то вышла из реабилитационного центра.

— В следующий раз читайте внимательно, прежде чем подписывать, — сказала на прощание Люсиль.

Выйдя из «Лили Понд», я первым делом отправилась в книжный магазин и купила «Бальзам для непотопляемой души» для Мэтта. Люсиль обещала передать ему книжку. Я перед ней была в неоплатном долгу. Она не только убедила Джен позвонить Мишель, которая подтвердила, что я не наркоманка, но вдобавок позаботилась о Еве. Она позвонила ветеринару, удостоверилась, что операция прошла успешно, а потом забрала собаку к себе домой для дальнейшего выздоровления.

Какая же я безответственная! Мне не следовало заводить собаку, по крайней мере пока путешествую. Не поймите превратно, я люблю Еву и рада, что смогла спасти ее, но что было бы, если б не Люсиль? Что, если бы я вышла из лечебницы гораздо позже? Что тогда? Просто оставить собаку у ветеринара до тех пор, пока не смогу ее забрать? Пока не разберусь со своей собственной неустроенной жизнью?

К тому же я не сообщила Мишель и Колину — единственным людям, которые в курсе моего путешествия, — что устроилась в реабилитационный центр. Я думала, что выберусь оттуда раньше, чем они сообразят, что я куда-то пропала, но ошиблась. В течение шести дней я была недоступна, на все их звонки отвечал автоответчик. Оба подумали, что со мной что-то случилось, и очень встревожились. В итоге Мишель оставила больше двадцати сообщений, одно истеричнее другого.

Что касается Колина, он не слишком беспокоился, пока однажды в его дверь не постучала бьющаяся в истерике Мишель с вопросом, не знает ли он, куда я подевалась. Успокоив ее, он сообщил, что я в Рокфорде, встречаюсь с парнем по имени Мэтт Кинг. Я рассказывала Мишель о Мэтте, но та помнила только, что он мой бывший любовник и наркодилер. Колин оставил мне в итоге пятнадцать сообщений. Надо было извиниться перед ними обоими.

вернуться

48

Игра слов: Jack — имя, jackass — болван, тупица.

41
{"b":"191503","o":1}