Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я не собираюсь с тобой спорить, Мартин. Я окружной прокурор и должен выполнять свои обязанности.

Мартин замолчал. Рамон прав. Если он будет слишком сильно на него давить, Куирос начнет артачиться.

— Можно мне с ним увидеться?

— Да, но если Джин расскажет тебе об убийстве, ты станешь свидетелем.

— Ладно, учту. Что ты собираешься делать? Будешь его допрашивать?

— Нет. Джин сейчас в таком состоянии, что судья просто не примет его показаний. Если он убил Мелиссу, я его прижму, но сделаю это по всем правилам.

* * *

Джина отделили от других заключенных и заперли в конце блока. Шериф распорядился за ним присматривать, и охрана следила, чтобы он не покончил с собой. Арнольд лежал на железной койке, глядя в потолок. Тюремщик впустил Мартина в камеру, и тот присел на краешек кровати.

— Я ее не убивал.

Мартин положил руку на плечо своего друга:

— Я знаю, Джин.

— Она была для меня всем. — Глаза адвоката увлажнились. — Моя жизнь… Господи, Мартин, я не…

Арнольд зашелся в рыданиях. Съежившись, он повернулся к стене и уткнулся в нее лбом.

— Она хотела меня бросить. Говорила, что я надоел, ей все надоело. Я сказал, что поеду куда угодно, только бы находиться рядом с ней.

— Ладно, Джин, успокойся.

Мартин ободряюще похлопал Арнольда по плечу. Постепенно дыхание у бедняги выровнялось, он вытер глаза, но по-прежнему не смотрел на Мартина.

— Мне все равно, что они со мной сделают.

— Тебе не должно быть все равно. Ты не убивал Мелиссу. Если не будешь бороться, настоящий убийца ускользнет.

— Какая теперь разница. Я видел ее одежду. Там сплошная кровь. Она мертва. Найдут убийцу или нет, ее уже не вернешь.

— Послушай меня, Джин. Я понимаю тебя лучше, чем кто-либо другой. Намного лучше. Но ты должен бороться. Нельзя сдаваться.

Арнольд не ответил.

— Ты не знаешь, как ее одежда и машина могли оказаться в твоем домике?

Джин покачал головой.

— Он находится почти в двух часах езды. Только местные знают о нем. — Адвокат встрепенулся. — У нее был… другой мужчина. Любовник.

— Ты знаешь, кто?

— Она не сказала. — Джин прижался головой к стене и закрыл глаза. — Иногда она могла быть очень жестокой, Мартин. Ты не знал ее с этой стороны. — Арнольд поник. — В постели я не бог весть что. А она была такой молодой, такой энергичной… Я не мог ее удовлетворить. Она меня высмеивала. Издевалась надо мной. А потом сказала, что у нее есть тот… другой… с кем ей очень хорошо…

— Люди часто говорят назло, — заметил Альварес. — Не стоит всему верить.

Джин открыл глаза и посмотрел прямо на Мартина.

— Я не думаю, что она меня вообще любила. Наверное, ей просто надо было куда-то сбежать, и она меня использовала. А потом узнала меня получше и поняла, что сделала ошибку.

— Не надо себя унижать. Ты слишком долго во всем этом варился и не можешь судить здраво. Я видел, как Мелисса на тебя смотрела. Она тебя любила, — солгал Мартин. — Это нельзя подделать.

Джин отвернулся к стене. Мартину он показался воплощением отчаяния.

* * *

Альварес вернулся домой к полуночи. Плечо ныло, но еще сильнее болела рана в сердце, а в голове вихрем кружились мысли. Минут двадцать он без сна ворочался в кровати, потом встал и вышел из дома.

Ночь была жаркой, но на веранде обычно дул свежий ветерок. Мартин сделал себе скотч со льдом и сел у бассейна. В небе между облаками сверкали звезды. Не будь в его жизни Пэтти, он бы просто наслаждался этой ночью. Но Пэтти мертва, Джин сидит в окружной тюрьме, а какой-то мерзавец исподтишка издевается над их несчастьями. Кто он?

Лестер Доббс заявил, что после убийства Пэтти Пол Маккэнн звонил кому-то по телефону. О том, что в похищении задействован третий человек, все знали только на основании показаний Доббса, который сказал, что слышал разговор Пола.

Альварес отпил глоток скотча и задумался. А что, если Доббс придумал историю о третьем человеке? Когда похитили Мелиссу, он был на свободе. Кто-нибудь знает, где он находился во время преступления? Той ночью, когда ранили Альвареса, вместе с Доббсом был еще один человек, но вполне возможно, что Пэтти похитили двое, а не трое людей.

Что ж, надо поговорить с Лестером Доббсом.

* * *

Доббс жил в автогородке на окраине — это была привилегия, которой он добился благодаря сотрудничеству с властями. Его трейлер стоял в конце последнего ряда, за ним простиралось открытое пространство. Мартин подошел к домику. Где-то в пустыне завыл койот. Альваресу стало не по себе. Он собрался с духом и постучал в железную дверь.

На стук никто не ответил. Мартин прислушался, стараясь различить какие-нибудь звуки внутри домика. Ветер погромыхивал металлической обшивкой.

— Доббс! Открывай!

Койот снова издал жуткий вой, будто отвечая на зов Альвареса. Койот вышел на охоту. Альварес тоже.

Мартин достал пистолет и открыл дверь. Минуту постоял, прислушиваясь. Потом шагнул внутрь, молясь о том, чтобы Доббс не набросился на него из темноты. Еще один шаг. Ничего. Мартин нащупал выключатель на стене. В тесном помещении вспыхнул яркий свет.

Альварес медленно огляделся и увидел гору грязной посуды в раковине и несколько пивных банок на кухонном столе. Одежда Доббса была разбросана на полу между столом и кроватью. Приглядевшись, Мартин заметил, что под одеялом кто-то лежит. По спине прошел озноб.

— Лестер, — позвал он, уже зная, что Доббс не ответит.

Мартин сбросил с кровати тонкое одеяло и отступил на шаг. На горле Доббса от уха до уха зияла глубокая рана. Вся постель была мокрой от крови. Если Доббс и знал о том, кто похитил Мелиссу, эту тайну он унес с собой в могилу.

* * *

— Он мертв уже два дня, — сообщил Норм Чисхолм Мартину.

Детектив и Альварес сидели в полицейской машине. Было семь утра. Мартин держал в руках чашку с горячим кофе. Напиток обжигал, как кислота, но помогал прогонять сон.

— В трейлере Доббса нашли что-нибудь, связывающее его с Мелиссой?

— Пока нет, хотя наши парни обследовали каждый дюйм. Я и не думал, что они что-нибудь найдут. Мы допросили Доббса, как только Джин сообщил о похищении. У него есть алиби.

— Тогда зачем его убивать? — спросил Мартин. — Это бессмысленно.

— Наверное, Доббс знал такое, что могло представлять угрозу для похитителя. Например, имя человека, с которым Пол Маккэнн говорил после убийства Пэтти. Хотя на суде он и утверждал обратное.

— Значит, Джин теперь вне подозрений? — с надеждой спросил Мартин.

— Вовсе нет. Доббс был убит за сутки до того, как мы арестовали Арнольда. Всю эту ночь Джин провел дома один. У него нет алиби.

12

Через неделю после убийства Доббса жена Пола Маккэнна встретила Арона Флинна у двери в судебный зал.

— Вы его освободите? — спросила Джоан, нервно теребя ремешок сумочки.

Она смотрела на адвоката глубоко запавшими глазами.

— Очень на это надеюсь, Джоан, хотя в нашем деле нет никаких гарантий. — Флинн похлопал ее по плечу и улыбнулся. — Скоро мы узнаем ответ.

Джоан хотела что-то добавить, но замолчала, увидев совсем рядом Мартина Альвареса.

— Рамон сказал мне о вашем плане, Флинн.

— Я просто пытаюсь делать свою работу, Мартин. Ничего личного.

— Для меня это как раз личное, — ледяным тоном заметил Альварес. — В тюрьме ваш клиент будет в куда большей безопасности, чем на свободе.

— Мартин, не стоит так волноваться, — успокаивающим тоном произнес Флинн.

— Маккэнн убил мою жену. Если закон его не покарает, я не стану ждать Божьего суда. Так ему и передайте.

* * *

— Вы просите о новом разбирательстве, мистер Флинн? — спросил судья Шрайбер.

Он прочитал ходатайство Флинна вместе с сопровождающей юридической справкой и нахмурил брови.

— Да, ваша честь. В своем прошении я указал на уже имеющиеся прецеденты и статьи закона. Вы обязаны начать новое судебное разбирательство, если апелляция со стороны защиты не может быть рассмотрена из-за утери или уничтожения протоколов судебных заседаний, при условии, что таковые произошли не по вине ответчика, что были приняты все меры для поиска или замены утраченных документов и что, по утверждению защиты, в ведении процесса были допущены ошибки. У меня есть полный список процессуальных нарушений, которые послужили основанием для поданной мной апелляции. Но суд так и не предоставил протоколы заседаний по делу мистера Маккэнна. Полиция приложила все усилия к тому, чтобы найти пропавшие документы, и мистер Маккэнн не виноват в их исчезновении. Следовательно, все условия соблюдены.

36
{"b":"19120","o":1}