В этом ни у кого не возникло сомнения.
Джиллеспи подошел к задержанным, каждый находился в пределах досягаемости его больших и сильных рук.
— Мадам посол, мы ждем тебя, — сказал он. В дверях появилась Кассандра Редпэт и сразу встала рядом со старшим сержантом. В руке она держала пистолет дулом вниз. Увидев тело Новикова, Редпэт нахмурилась:
— Алексей мертв?
— Вряд ли, — ответил Круз. — Я стараюсь не убивать клиентов, пока они не оплатят все счета.
— А где яйцо? — не без иронии поинтересовалась Редпэт.
— Хадсон и Тод заявляют, что оно у Свэнна. Лгут. Кто-то из них спрятал его у себя.
— Может быть, этот? — спросила Редпэт, указывая на Кэхилла.
— Он говорит, что не знает, где яйцо. Я почему-то ему верю.
— А рубин?
— У меня.
— Великолепно!
Поставив пистолет на предохранитель, Кассандра нежно улыбнулась всем троим:
— Ну что ж, пробеседуем?
Эпилог
В кабинете Кассандры Редпэт Лорел внимательно огляделась вокруг. Вот уже месяц она не была в Карру. Здесь все по-прежнему оставалось на своих местах. Кабинет так же был завален редкими научными книгами и рукописями. Солнце пустыни продолжало испепелять все вокруг.
Лорел до сих пор не могла понять, почему ее так влекло к Крузу Ровану — как ни к кому другому больше. К великому сожалению этого нельзя было сказать о Крузе.
Однако жизнь непредсказуема.
— Мисс Свэнн, — приветствовала ее Редпэт, грациозно вставая из-за письменного стола, — очень мило с вашей стороны навестить нас.
Улыбка на лице Лорел была скорее горькой, чем радостной.
— Я не могла не принять вашего приглашения, мадам посол. Очень любопытно узнать, как вся эта история закончилась.
Лорел умолчала о том, что больше всего ей не терпелось увидеть Круза Рована, пусть даже на минуту. Ей хотелось спросить у него, вспоминал ли он тот скрывающийся в каньоне пруд, в котором они предавались наслаждению. Ей хотелось знать, понял ли Круз, в чем заключалось мучительное различие между уединением и одиночеством.
Лорел сомневалась, что он положительно ответил бы на все эти вопросы, и все-таки ей необходимо было знать. Может быть, тогда она перестала бы постоянно видеть его лицо, постоянно слышать его голос, забыла бы, что такое быть с мужчиной, благодаря которому ощутила себя настоящей женщиной.
Частично Лорел уже получила ответы. Круза не оказалось в самолете, который прилетел специально за ней, чтобы привезти в Карру. Он также не встречал ее у трапа. Лорел даже не знала, находится ли он в настоящее время в Карру.
Это означало, что Круз не скучал по ней так, как тосковала она. «Возможно, сейчас его нет в городке, потому что он занят спасением жизни другой женщины, — подумала Лорел, — он так же защитит ее от смерти, а потом ни слова не говоря исчезнет».
— Пожалуйста, присаживайтесь, — ласково произнесла Редпэт. — Вы выглядите… иначе.
Лорел знала, что Кассандра была слишком тактичной женщиной, чтобы сказать правду. Лорел действительно изменилась: казалась серьезнее, более сдержанной, осторожной. Она стала очень похожа на своего отца.
— Я изменилась, — ответила Лорел, — ведь столько всего произошло.
— Это можно сказать и обо всех нас, — тихо заметила Редпэт.
— Простите, что?
— Не важно. Пожалуйста, садитесь, Лорел. У меня такое впечатление, что вы собираетесь насовсем покинуть нас.
Улыбка Лорел, как и ее взгляд, была холодной. Но она все-таки села в кресло.
— А вот вы, Кассандра, абсолютно не изменились. Очевидно, вы нашли свою точку опоры в земном круговороте.
— Это не только моя точка опоры.
— Ну да, конечно. Как, кстати, поживает старший сержант? Все так же неотразим?
— О да, — улыбнулась Редпэт. — Не желаете что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо. Когда я получила ваше приглашение, то долго думала, принимать ли его. Теперь я точно знаю, что совершила ошибку, приехав сюда. Чем быстрее я покину Карру, тем будет лучше.
— Почему?
— Не притворяйтесь, что ничего не понимаете. Я тоже изучила вас. Лучше расскажите, что случилось после того, как Круз отвез меня в больницу к отцу. «И оставил меня там, — с горечью подумала Лорел, — не сказав ни слова, не взглянув и даже не пожав руки».
— Круз должен был вас проинформировать.
— Должен был, но не сделал этого. Я надеялась что-нибудь вычитать в газетах, но так ничего и не нашла, кроме каких-то мелочей.
— Каких именно?
— В «Лос-Анджелес таймс» была опубликована статья об Алексее Новикове и Георгии Гапане, на которых напали в Голливуде. В результате одна сломанная рука и два сильных сотрясения мозга.
— Считайте, им повезло, что они отделались только этим, — вежливо заметила Редпэт. — В наши дни городские улицы стали такими опасными!
— Еще я видела в одной газете фотографию пустой шкатулки, в которой должен был храниться «Рубиновый сюрприз». Его собирались показать на выставке в музее Хадсона.
— Я так и не посетила эту выставку, — тихо заметила Редпэт.
— Значит, вы не знаете, что яйцо получило повреждение при перевозке из Токио, — сухо продолжила Лорел. — Во время починки было обнаружено, что это, вероятно, подделка, а не работа Фаберже, поэтому его и решили не выставлять.
— Печально. Остается лишь удивляться тому, что происходит в мире.
— Интересно, а что произошло с Дэмоном Хадсоном и этой…
— Клэр Тод? Боюсь, у мистера Хадсона резко ухудшилось здоровье, — сказала Редпэт, — хотя в его возрасте это естественно.
— В его возрасте? Да он выглядит так же, как мой отец.
— Он проходил нелегальный курс лечения по омолаживанию. Какое-то время это помогало. Но затем у него появилась аллергия на лекарства.
— Когда это произошло?
— Месяц назад.
— Удивительно! Какое совпадение.
Редпэт издала какой-то звук, напоминающий мурлыканье.
— Доктора изумлены тем, что происходит сейчас с Хадсоном. Его тело стареет буквально на глазах, подобно спичке, которую поглощает невидимое пламя. Они ожидают вскоре завершения процесса.
— Завершения?
— Я имею в виду смерть.
— Понимаю, — вздохнула Лорел. — А что стало с той, которая отравила моего отца?
— Ах да, сексуальная мисс Тод Редпэт взглянула на настенные часы, показывающие время во всех уголках планеты. Эти часы являлись одной из немногих современных вещей, которые находились в офисе Кассандры Редпэт.
— Мы считаем, что она из светлой полосы своей жизни переходит в темную.
Лорел посмотрела на светящуюся линию на часах, разделяющую день и ночь. Линия медленно ползла вдоль европейской части с Востока на Запад.
— Я не понимаю, — сказала Лорел.
— Некто в отместку опубликовал полное досье на мисс Тод, в котором собраны материалы о ее деятельности как подпольного агента иностранного государства…
— Она — шпион? — прервала Лорел.
— Да. Это досье было напечатано во всех крупных газетах мира. Могу сказать, что переводы замечательны.
Лорел оглядела многочисленные полки, заставленные книгами на всех основных языках мира. Она не сомневалась, где и кем были переведены тончайшие подробности о карьере Клэр Тод.
— Я очень благодарна тому, кто это сделал, — сказала Лорел. — Жаль, что Тод не попробовала на себе того курса лечения.
— Возможно. А возможно, и нет. С годами начинаешь осознавать, что на свете есть вещи и пострашнее, чем смерть.
— Например?
— Например, всю свою оставшуюся жизнь питаться кусочками льда в сибирском лагере, — ответила Редпэт.
Лорел тут же взглянула на карту. Светящаяся, золотисто-оранжевая линия двигалась дальше, оставляя Сибирь в зоне иссиня-черной ночи.
— Что вы с ней сделали?
— Алексей слегка подсуетился для нас, А идея принадлежала твоему отцу.
— Отцу? — удивилась Лорел. — Я ничего не знала. Впрочем, я так мало знаю о нем.
— Ему было известно о Клэр все, точнее, то, чего она больше всего боится.