Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А вы… прошу прощения?

— Меня зовут Хейвен Мур.

Секретарь дважды моргнул.

— Мисс Сингх сейчас нет на месте, — сказал он, — но она должна вернуться с минуты на минуту. Если желаете, можете присесть, а как только она вернется, она, возможно, сможет вас принять.

— Отлично, — сказала Хейвен, которой не терпелось как можно скорее уйти. — Я зайду попозже.

— О нет, я настаиваю, — проговорил молодой секретарь, указав на единственное пустое кресло в приемной.

Сотрудница назвала два имени, и с кресел, стоявших рядом с Хейвен, спрыгнули мальчики-близнецы. Их мать была настолько увлечена книгой, что не заметила, как сыновья исчезли и бросили на полу три пустые коробочки от фруктового сока.

— Это место занято? — спросил молодой человек в джинсах и новенькой черной рубашке, указав на одно из освободившихся кресел. Он был старше Хейвен, но на сколько лет — она сказать не могла. Он был хорош собой — как модель из каталога или актер в телевизионном рекламном ролике, но почему-то черты его лица не производили сильного впечатления. Закрыв глаза, Хейвен смогла бы вспомнить его темные волосы и глаза, а вот лицо — вряд ли.

— Нет, — ответила она. — Можете занять его.

Молодой человек сел. Хейвен протянула ему руку, и он ее задержал в своей руке — пожалуй, чуть дольше, чем позволяли приличия.

— Меня зовут Адам Розиер, — произнес он низким, гулким голосом профессионального диктора.

Хейвен показалось, что произношение у него не американское, но что за акцент — она понять не смогла.

— Хейвен Мур, — представилась она.

— Хейвен, — проговорил Адам, словно бы запечатлевая это имя в своей памяти. — Это ваш первый визит в ОУ?

— Да, — кивнула Хейвен. — А вы тоже здесь впервые?

Адам медленно и чуть снисходительно улыбнулся.

— Нет, я уже некоторое время являюсь членом общества. Это чудесная организация. Вы пришли для обследования?

— На самом деле я жду встречи с мисс Сингх. Секретарь сказал, что у нее сегодня может найтись время поговорить со мной.

— Понятно. Если так, то вы, как я предполагаю, помните свое предыдущее существование. — Адам быстро смерил Хейвен взглядом с ног до головы. — Вы были весьма интересной особой, — заключил он. — Я всегда могу об этом судить.

Хейвен наклонилась к Адаму и негромко проговорила:

— Мне кажется, в прежние времена я была членом общества «Уроборос». Я надеялась, что мисс Сингх сможет помочь мне заполнить несколько провалов в памяти.

— Как это волнующе. Меня всегда интересовала история общества. Вы помните кого-нибудь из людей, с кем были знакомы в прежней жизни?

— Кое-кого помню, — кивнула Хейвен.

— Так вот что привело вас в такую даль — из Теннесси? Вы разыскиваете каких-то конкретных людей из вашего прошлого?

Хейвен откинулась на спинку кресла. Кончики ее пальцев впились в подлокотники.

— Я разве вам сказала, что я из Теннесси?

Адам снова улыбнулся, и волнение Хейвен как рукой сняло.

— Нет. Просто я хорошо разбираюсь в акцентах. Такой у меня талант. Тут у всех есть какие-нибудь необычные способности. Вы выросли в горах, если я не ошибаюсь?

— Вы правы, — сказала Хейвен. — Я потрясена.

— Вы давно в городе?

— Нет, только что приехала.

— Вы только что приехали, — повторил Адам с таким видом, словно пытался уяснить смысл фразы. — А где вы остановились, если не секрет?

— У подруги, — ответила Хейвен, не став откровенничать с незнакомым человеком.

— Ясно. — Адам улыбнулся. — Знаете, если гостеприимство вашей подруги иссякнет, имейте в виду: общество сдает комнаты. Они обставлены с неплохим вкусом и крайне недороги.

— Спасибо. Буду иметь это в…

— Мисс Мур? — произнес секретарь, встав перед Хейвен. — Только что позвонила мисс Сингх. Боюсь, у нее не будет времени до завтрашнего утра. Желаете договориться о встрече?

Хейвен была рада тому, что ей не придется задерживаться. Стерильная атмосфера приемной уже начала действовать ей на нервы, и ей хотелось вернуться туда, где светило летнее солнце.

— Пожалуй, да.

— Как насчет понедельника? В одиннадцать утра? Увы, это самое раннее время, какое я вам могу предложить. Как видите, у нас тут довольно многолюдно.

— Понедельник подходит, просто идеально.

— Благодарю вас, мисс Мур. — Секретарь закрыл старомодный ежедневник и покровительственно улыбнулся. — Ждем вас на следующей неделе.

Хейвен встала. Адам Розиер тоже поднялся.

— Приятно было с вами познакомиться, — сказала ему Хейвен.

— Мне тоже, — кивнул он. — Знаете, Хейвен, если у вас есть желание провести маленькое исследование самостоятельно, то через два дома от этого находится Историческое общество Грамерси-парка. У них хранится ряд документов первых лет существования общества «Уроборос». Не исключено, что там вы могли бы почерпнуть кое-какие сведения, интересующие вас.

— Спасибо. Загляну туда, — сказала Хейвен. Ей стало неловко под взглядом Адама, который буквально сверлил ее глазами. С одной стороны, ей это льстило, с другой — пугало.

— Надеюсь увидеть вас, когда вы придете в общество в следующий раз, — сказал ей Адам. — Я здесь бываю часто. Быть может, как-нибудь выпьем по чашке кофе? Я мог бы вам больше рассказать о нас. Быть может, мне бы даже удалось уговорить вас вступить в общество «Уроборос».

Он говорил с холодной уверенностью человека, которому редко отказывали. В нем вдруг появилось могущество — словно он был принцем, нарядившимся простолюдином, или богом, представляющимся простым смертным.

— Конечно, — ответила Хейвен и сама удивилась этому. — В следующий раз.

ГЛАВА 38

Тротуар у выхода из дома, где размещалось общество «Уроборос», был пуст. Вспышка света на стекле приковала взгляд Хейвен к окнам квартиры по другую сторону парка. Ей показалось, что она заметила силуэт человека, стоящего в темной комнате и глядящего на площадь. Хейвен ускорила шаги и через несколько секунд она уже поднималась по ступенькам крыльца краснокирпичного дома, стоявшего неподалеку от особняка ОУ. В парадной гостиной этого дома располагалось Историческое общество Грамерси-парка. Хейвен подошла к миниатюрной женщине в очках с роговой оправой, которая усердно сражалась с пылью с помощью перьевой метелки и поднимала тучи пылинок, которые тут же садились на свои места, как только женщина переходила к следующему предмету мебели. Все стены в гостиной были увешаны фотографиями девятнадцатого века с изображениями домов вокруг парка. По тротуарам шагали размытые силуэты — призраки пешеходов, передвигавшихся слишком быстро, чтобы их могли четко запечатлеть фотоаппараты тех времен.

Женщина замерла на месте, увидев гостью. Ее метелка застыла в воздухе в нескольких дюймах от бюста Стэнфорда Уайта.

— Вы — Хейвен Мур? — спросила женщина.

— Да.

— Я библиотекарь. Только что позвонили из общества «Уроборос» и попросили меня отложить для вас вот это. — Женщина указала на большую коробку, стоящую на стуле. — Это все, что у нас есть о первых годах существования организации.

— Но я ушла оттуда всего минуту назад, — озадаченно проговорила Хейвен. — Как вы успели все так быстро найти?

— Вы не первая, кого к нам посылают из общества «Уроборос», — объяснила женщина и положила метелку. Движения у нее были отработанными, экономными. — У меня все документы укомплектованы — на случай, если они кому-то понадобятся. Читальный зал — на втором этаже. Пойдемте, я вам покажу.

Следом за библиотекаршей Хейвен поднялась наверх по короткому лестничному пролету. Следующий пролет был загорожен красным бархатным канатом, преграждавшим путь на верхние этажи. За распахнутыми дверями находился просторный читальный зал. Жалюзи на окнах были опущены, горели четыре небольшие настольные лампы в центре длинного стола, украшенного резьбой. Воздух был прохладным, пахло пылью и затхлостью. Вдоль стен стояли стеллажи с книгами, на них — несколько небольших бюстов. Глаза давно умерших людей смотрели на девушку, проникшую в их владения. «Если тут живут привидения, сейчас они упускают отличную возможность порезвиться», — подумала Хейвен.

40
{"b":"188929","o":1}