Доктор Тидмор открыл Библию на странице, аккуратно заложенной закладкой, и начал читать:
— «И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и Сатана. И сказал Господь Сатане: откуда ты пришел? И отвечал Сатана Господу: я ходил по земле и обошел ее». Книга Иова, глава первая, стихи шестой и седьмой.
Когда доктор Тидмор поднял голову и посмотрел на прихожан, свет упал на его очки, и стекла сверкнули подобно двум маленьким солнцам. «Как он это сделал? — удивилась Хейвен. — И как мог человек, который еще совсем недавно был таким добрым, вдруг так страшно ополчиться против меня?»
— Ваши предки давали имена местам, которые, по их мнению, посетил дьявол, — продолжал доктор Тидмор. — И не обманывайте себя, думая, что в наши дни он нас не посещает. Просто теперь мы не видим его так, как видели наши предки. Но он здесь, в этом можно не сомневаться. Ночью и днем он старается помешать нам достичь спасения. Он искушает нас земными наслаждениями, он искушает нас прелестями плоти, и мы так погрязаем в грехе, в грязи этого падшего мира, что у нас нет сил дойти до рая.
Но нам нечего бояться, ибо у нас есть Библия, и она направляет нас по пути истинному и учит тому, как отражать нападки дьявола. Глава четвертая Послания к ефесянам, стихи с одиннадцатого по тринадцатый:
«Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было встать против козней дьявольских, потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных. Для сего примите всеоружие Божие, дабы вы могли противостоять в день злый и, все преодолев, устоять».
Доктор Тидмор закрыл Библию и сделал долгий глоток воды из стакана, стоявшего внутри кафедры. Он частенько так делал, чтобы дать прихожанам маленькую передышку.
— Что ж, некоторые из вас могут спросить, почему я выбрал такую тему для сегодняшней проповеди. Почему я считаю себя обязанным предостеречь вас. Потому, что я полагаю, что дьявол побывал здесь, в Сноуп-Сити. Да-да, именно так. Он обманул вас, обманул меня, он всех нас обманул. На самом деле он пробыл здесь не один год, он прокрался в наши сердца, он уговорил нас ослабить нашу бдительность. Он заставил нас расслабиться. Хитростью он заставил нас поверить в то, что нам более не нужна помощь Иисуса для достижения спасения. И в то, что нам не обязательно жить так, как нас учит Библия.
А мы не стали сражаться! Мы стали мириться с вещами, которые, как нам известно, в Библии именуются мерзостями. С понятиями, которые бы сам Иисус назвал ересями. Гомосексуализм. Ясновидение. Реинкарнация. Не дайте себя обмануть. Все это — дьявольские козни. И пора всем облачиться во всеоружие Божие и сразиться с силами зла раз и навсегда. Мы не должны проявлять снисхождения к Сатане. Мы должны наказать тех, кто распространяет его ложь. Мы должны послать дьявола туда, откуда он более не сможет нам вредить.
Хейвен искоса взглянула на Мэй. Ее мать закрыла лицо руками. Имоджин не отрывала глаз от кафедры. Она просто-таки купалась в мудрости проповедника.
— Я точно знаю, где тут дьявол, — прошептала Хейвен, глядя на свою бабушку. — Пойдем, Бью.
Они встали и вышли из церкви. Голос пастора почти потонул в возмущенном шепоте прихожан.
Когда они подъехали к дому Декеров, Хейвен нарушила тягостное молчание.
— Тебе стоит поехать со мной.
— В Нью-Йорк? — спросил Бью таким тоном, словно они впервые об этом заговорили.
Хейвен по-прежнему было непонятно, почему ее друг так противится этой поездке.
— Почему бы и нет? Неужели тебе хочется оставаться в Сноуп-Сити и слушать это дерьмо до конца своих дней? Поезжай со мной, поступи в цирк, пойди служить в треклятый флот, если тебе так хочется. Ну сделай хоть что-нибудь. Тебя здесь не хотят, и у тебя нет причин здесь задерживаться.
Бью сжал зубы. Его взгляд стал непоколебимым.
— Я тебе уже говорил, Хейвен. Я не могу бросить отца. Я ему нужен.
— Зачем? У него ведь не всех рук и ног не хватает. А ты должен жить своей жизнью.
— Всем нам приходится нести свой крест, — сказал Бью.
— Конечно. Но не имеет смысла размахивать своим крестом просто так, ради развлечения. Я понимаю, тебе трудно в это поверить, но для того, чтобы твой отец был жив и здоров, твое присутствие вовсе не требуется. Ему нужно жить дальше. Обзавестись подругой. Самостоятельно готовить ужин — хотя бы время от времени. А он ничего этого не сумеет делать, пока ты относишься к нему, как к калеке.
— Ты что, ослепла? — Бью утратил терпение и перешел на крик. — Он и есть калека!
— Посмотри на мое платье. Посмотри! — настойчиво проговорила Хейвен. — Год назад он бы ни за что не одолжил мне хоть что-нибудь из того, что носила твоя мать. Он бы нас пристрелил, если бы увидел, что мы роемся в ее шкафу. Твой отец готов жить дальше, Бью.
— Почему я должен это выслушивать? Сначала меня обвиняют в том, что я сотрудничаю с Сатаной в совращении Сноуп-Сити, а теперь мне говорят, что я порчу жизнь отцу. Знаешь, это уже не любовь. Это садизм какой-то.
— Думаю, тебе попросту страшно.
— А я думаю, что тебе не стоит совать нос в чужие дела, — буркнул в ответ Бью.
— А по-моему, ты пользуешься отцом как прикрытием, чтобы ничего не делать. И по-моему, это несправедливо по отношению к нему.
— А по-моему, черт побери, тебе пора заткнуться, Хейвен. — Бью выключил зажигание и спрыгнул на землю. Он зашагал было к дому, но вернулся и засунул голову в открытое окошко кабины. — Ты большая мастерица раздавать советы налево и направо, Хейвен Мур. Если твоя жизнь так запуталась, это вовсе не значит, что моя тоже. Может быть, тебе стоит сначала в собственных заморочках разобраться, а потом уж мои проблемы решать.
— Я вовсе не пытаюсь… — попыталась возразить Хейвен, но Бью уже ушел к дому.
— Чего это вы так быстро вернулись? — спросил Бен Декер. Он вышел из спальни в тот момент, когда Хейвен вошла в дом. Она не успела ответить. Они оба обернулись и уставились на Бью. Тот успел переодеться и порывисто зашагал к задней двери. — Ты куда? — спросил его отец.
— Пойду прогуляюсь.
Бью хлопнул застекленной дверью и вскоре скрылся в лесу за домом.
— Вспыльчивый, — коротко прокомментировал Бен поведение сына. — Что-нибудь стряслось в церкви?
— Все как обычно. Нас обвинили в союзе с дьяволом.
— На мой взгляд, тема маленько устарела. Хорошо, что вам уже недолго осталось это терпеть.
Хейвен прикусила губу, но не сумела сдержаться.
— Мистер Декер, вы в последнее время разговаривали с Бью насчет колледжа?
Бен прищурился.
— А о чем тут говорить? Он с десяти лет собирается в Вандербилт.
— Это не мое дело, но, похоже, его планы изменились.
Хейвен развернулась и пошла к гостевой комнате. Она ужасно жалела о своих словах.
Боясь встречи с Бью, Хейвен потом целый час не выходила из комнаты. Она укладывала вещи в чемодан, вынимала, укладывала снова и снова вынимала. Как ни хотелось ей как можно скорее покинуть Имоджин, доктора Тидмора, как она ни мечтала оказаться подальше от Сноуп-Сити, ей была ненавистна мысль о том, что она сделала своему лучшему, своему единственному другу. Она понимала, что ей не стоило говорить Бену Декеру насчет планов его сына относительно учебы — не стоило, если она намеревалась задержаться в их доме и столкнуться с последствиями. Хейвен желала Бью только добра и была уверена, что знает, что для него хорошо, а что плохо. Она не сомневалась: если Бью не уедет из Сноуп-Сити, этот городок его растопчет. И все же Хейвен переживала из-за того, что предала Бью. Не надо было так торопиться, нужно было подождать, выбрать другое время и другое решение.
Захрустел гравий под колесами машины. Хейвен вздрогнула и подбежала к окну. Рядом с табачным навесом остановился пикап. Открылась дверца кабины, из нее вышла девочка и направилась к дому. Подол ее старомодного платья подметал землю.