Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Теро редко использовал свои силы для подобного рода вещей, однако в случае с этим предателем был даже счастлив сделать исключение.

- Коммандер, Вы можете задавать свои вопросы.

Клиа пригвоздила негодяя недобрым взором:

- Кто дал тебе это шифрованное письмо?

Кайм несколько раз открыл и закрыл рот, явно, борясь с собою. Наконец, он промямлил дрожащим голосом:

- Никто, Коммандер. Его написал я.

- Ясно. Так ты шпион?

- Да, Коммандер.

- Есть ещё шпионы?

- Мне не известно ни об одном, Коммандер.

- И кто же приказал тебе слать доносы на меня?

Райдер снова заколебался, впившись взглядом в сверкание вращающегося клинка. Несомненно, он ощущал и легкое колебание воздуха, создаваемое кинжалом.

- Майор Салана.

Клиа с Миррини потрясённо переглянулись.

- Адъютант Коммандера Мира? Но почему, во имя Билайри?

- То мне не ведомо, Коммандер, и это правда! Я делал это только ради денег, а также за посулы перевести меня и продвинуть по службе в головном эскадроне, как только вернемся на зимние квартиры в Римини.

- Что заставило тебя пойти против меня? У тебя имеются какие-то жалобы в мой адрес?

Кайм повесил голову:

- Нет, Коммандер. Это всё только из-за денег.

- И какова же оказалась цена твоей преданности мне? — горько спросила она.

Кайм промямлил что-то бессвязное.

- Отвечать! — рявкнула Миррини.

- Пять полных сестерциев серебром за каждое переданное послание, — испуганно выпалил Кайм и принялся хлюпать носом. — Прошу прощения, Коммандер! Это было ужасно глупо, предательски и я… я бы хотел повернуть всё обратно.

- Было ли известно Капитану Даносу о том, что ты делал?

- Нет, Коммандер, Пламенем клянусь! Во всём этом нет ни капли его вины.

- Во всём? В чём это?

- Ну в том, что заставило майора сделать меня шпионом. Я не знаю, что именно, и это правда.

Костяной кинжал спокойно отреагировал на это его заявление. Правда то была или нет, но Кайм действительно, похоже, верил в то, что сказал.

- Коммандер Мир тоже замешан в этом?

- Я не знаю.

- Тебе известен отец Даноса, Герцог Рельтеус? — спросил Теро.

- Не то чтобы, но я видел его пару раз в столице.

- Не он ли просил, чтобы ты шпионил?

- Нет, милорд. Мне известно лишь о майоре.

- Расскажи всё, что тебе известно о заговоре против меня, — приказала Клиа.

- Жизнью клянусь, Коммандер, я всего лишь получал от майора деньги и отправлял эти письма! Майор Салана- единственная, с кем я общался.

- Кто такие «волки», о которых ты пишешь? — спросил Теро.

- Турма Ургажи.

- Они тоже в заговоре?

- Нет! Мне было сказано следить за ними, и за Вами, Капитан Бека, так как вы первыми броситесь на защиту Коммандера Клиа.

- На защиту от чего? — резко спросила Клиа.

- Этого мне не говорили, Коммандер. Только то, что я должен не спускать с них глаз, на случай малейших признаков измены королеве.

- Сукин сын! — прошипела Миррини, сжав зубы.

- А кто такой «ястреб»? — спросил Теро.

- Генерал, милорд.

- Генерал Мораус?

- Да. Тут то же самое: мне было приказано следить, предан ли он королеве.

- Расскажи нам всё, что ты написал в своих доносах, — приказал Теро, хотя из того, о чём ему поведали Алек и Серегил, он уже имел общее представление об этом.

- Мне было приказано докладывать обо всём, что покажется мне не совсем обычным в действиях коммандера, каждый раз, как только она встречается с другими офицерами и с генералом, одерживает победы и тому подобное. И если я вдруг услышу что-то, сказанное ею против королевы. По правде сказать, я понятия не имею, зачем им вообще понадобилось, чтобы я за Вами следил.

- Спасибо и на этом, — сухо сказала Клиа. Она взяла в руки шифровку. — А зачем было писать обо мне эту ложь?

- Майора Салану начали раздражать мои доносы. Ей было нужно что-то, порочащее Вашу честь, но, клянусь Сакором, что сроду не видел в ваших действиях ничего недостойного! Я… я солгал, чтобы получать серебро и дальше.

Миррини схватилась за рукоятку своего кинжала:

- Мне следовало прикончить тебя на месте, чёртов ублюдок, сукин ты сын!

Клиа остановила её взглядом.

- Есть ли ещё что-то, что Вам следовало сказать нам, Капрал Кайм?

- Нет, Коммандер! Жизнью клянусь.

Клиа невесело усмехнулась:

- Достаточно, Теро.

Теро развеял заклинание и подобрал упавший кинжал.

Кайм облегчённо выдохнул, но, как оказалось, рановато, ибо Клиа сказала:

- Связать его и взять под стражу. Прежде, чем его повесят, он должен будет дать показания Генералу.

Арестованный, не веря свои ушам, воззрился на Теро:

- Но Вы говорили, она проявит милосердие!

- Так и есть! — рыкнула Клиа. — Виселица — это лёгкая смерть, и гораздо меньше того, что ты заслуживаешь. Уведите его, Ниал. Миррини, приведи Капитана Даноса.

Молодой капитан, высокий красавец с клинышком светлой бородки на благородном лице, войдя в комнату и отдав честь, не выказал никаких эмоций, кроме уважения.

- Вызывали, Коммандер?

- Да. Вам известно, зачем?

- Полагаю, что-то, связанное с Каймом? Что он натворил?

- Здесь я задаю вопросы, Капитан, — ответила Клиа. — Лорд Теро при помощи магии будет оценивать степень правдивости Ваших ответов. Так что я жду только правды.

Данос опустился на колено, прижав к сердцу кулак:

- Конечно, Коммандер! Спрашивайте всё, что угодно.

- Встаньте, — сказал Теро.

Установив вращающийся клинок, он объяснил последствия и кивнул Клиа.

- Капитан Данос, Вы в заговоре против меня?

Данос побледнел:

- Нет, Коммандер. Клянусь Пламенем!

Клинок не сдвинулся с места, к большому облегчению Теро.

- Не замышляете ли Вы против Крон-Принцессы?

- Нет, Коммандер.

И опять, то была правда.

- Известно ли Вам о каких-либо заговорах против меня или против Принцессы Элани?

- Клянусь честью, Коммандер, нет.

- Знали ли Вы, что один из ваших людей, Капрал Кайм, отсылает доносы некоей группе, подозреваемой в заговоре против меня?

- Нет, Коммандер.

Клиа с явным облегчением взглянула на Теро и сказала:

- Довольно.

Маг развеял заклинание и подобрал кинжал.

- Пожелаете, чтобы я удалился?

- Нет. Вы с Майором Миррини будете моими свидетелями.

Клиа снова повернулась к Даносу.

- Мне жаль, что пришлось сообщить Вам, что Кайм — предатель. Он подкладывал доносы о моих действиях и перемещениях в те письма, что вы слали своему отцу.

Она замолчала, давая время ему осознать всё это.

- Моему… моему отцу? — Данос вдруг побелел, как мел и зашатался.

Миррини поскорей отвела его к стулу у стола с картами и подала ему кубок воды.

Данос принял его трясущимися руками, однако пить не стал, а взглянул на Клиа:

- Во имя Четверки, Коммандер. Какое отношение ко всему этому имеет мой отец?

- Это как раз то, что я и пытаюсь выяснить, — Клиа присела напротив и взяла его за руку. — Для меня огромное облегчение узнать, что ты не участвуешь в этом сговоре, Данос. Ты один из лучших моих людей, один из самых благородных.

Несмотря на теплоту её слов, он по-прежнему выглядел ошарашенным.

- Я, конечно же, немедленно сложу с себя командование….

- Ничего подобного ты не сделаешь. Ты останешься моим офицером, и не расскажешь ни о чём из того, что услышал тут этой ночью кому бы то ни было, в особенности, своему отцу. Это приказ, Капитан. Ты же понимаешь меня?

- Никому ничего не говорить? Конечно. Но как Вы можете желать, чтобы я оставался под Вашим командованием, зная про позор моего отца?

- Ещё ничего не доказано, Данос. К тому же ты, это не твой отец, и не его поступки. За всё то время, что мы служим вместе, я ни разу не уличила тебя в совершении бесчестного поступка. И если бы я не принимала во внимание подобные вещи, я не была бы истинным командиром. Ты же сможешь продолжать служить мне от чистого сердца?

59
{"b":"186030","o":1}