Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет! — Это в пещеру ворвался Макс. — Вы убиваете их! — закричал он.

Но Кэсси уже не могла остановиться. Никто из них не мог. Заклинание вырвалось на волю и теперь действовало через Круг. Слова срывались с губ ведьм, а они просто присутствовали при этом.

— Стой, — прокричал Макс прямо в лицо Диане, но она никак не отреагировала. Было ясно, что она даже не видит его.

Как подкошенные, упали еще два охотника, и было ясно, что они уже никогда не поднимутся. Объятый ужасом Макс замер. Он ничего не мог поделать, а его товарищи-охотники падали к его ногам как костяшки домино. Без реликтового камня он не мог остановить происходящее, но в то же время был защищен от проклятия.

Подбежав к отцу, Макс обхватил его руками и попытался поднять.

— Давай убираться отсюда, — сказал он.

Мистер Бойлан не верил своим глазам. Действительно ли его сын пришел к нему на помощь или это всего лишь видение? Но, увы, он в любом случае был слишком слаб, чтобы передвигаться.

Макс заплакал.

— Папа, я очень виноват, — выдавил он. — Прости меня, пожалуйста.

Мистер Бойлан не ответил. Он испуганно и недоуменно смотрел на сына.

— Я люблю тебя, — сказал Макс. — Ты слышишь, папа? Я люблю тебя.

Глаза мистера Бойлана остекленели, дыхание остановилось. В объятиях Макса лежало безжизненное тело.

В миг его смерти сами собой рассеялись чары, и члены Круга вдруг словно очнулись от сна и в потрясении разглядывали друг друга, одновременно испытывая облегчение. Они победили, это ясно. И для этого пришлось всего лишь. убить?

Кэсси взглянула на Адама. Он был таким бледным и измученным, что казалось, вот-вот упадет в обморок.

Диана выглядела несколько одуревшей и, кажется, не понимала, что тут произошло.

Поэтому Кэсси обратилась не к ней, а к Максу.

— Макс, — сказала она, — мы понятия не имели, что так получится. Мы думали, что чары только лишат камни силы. Мы бы никогда не прибегли к ним, если бы знали, что это убьет охотников. Наш Круг не делает таких вещей.

— Вы только что убили моего отца, — сказал Макс. — Он мертв! Вы это понимаете? — Он с выражением омерзения на лице обвел взглядом членов Круга. — Я доверился вам, — сказал он, — а вы предали меня. — Макс осторожно опустил тело отца на пол и со слезами на глазах отошел в сторону. Он зыркнул на Диану и бросил: — Не ходи за мной. — В его голосе прозвучала безжалостная угроза. Он выбежал из пещеры и исчез из виду.

Диана выглядела потрясенной, и Кэсси чувствовала биение сердца лучшей подруги, как свое собственное. Трудно было представить, как она страдает от чувства вины и угрызений совести, которые могли довести ее до состояния шока.

Кэсси медленно подошла к Диане и положила было руку ей на плечо, чтобы хоть как-то утешить. Но Диана бросила на Кэсси такой колючий взгляд, что та испугалась. Глаза златовласки были черны, как темный мрамор.

— Он может утечь, вестимо, — сказал она, — но все равно живота лишится раньше, чем вороги его. — Ее голос звучал хрипло и сурово, совсем не так, как привыкла Кэсси.

Кэсси так встревожилась, что не могла даже шевельнуться.

— Диана? — начала она. — С тобой.

— Днесь вкупе возрадуемся победе в брани, — перебила ее Диана и с торжественным видом повернулась к Скарлетт: — Ты, о наша предводительница, — проговорила она, кланяясь Скарлетт, — обладаешь зело великой силой. И твое искусство чароплетения наипаче превозносит тебя.

Скарлетт кивнула, и Кэсси заметила, что уголки ее рта слегка дернулись.

— Я же говорила, что получу свой Круг, — сказала Скарлетт.

30

Кэсси в замешательстве огляделась. Что-то непонятное происходило со всеми членами Круга. Адам странно усмехался. Его пальцы были стиснуты в кулаки, зубы сжаты. Со лба по лицу стекал пот, но он не обращал на это внимания и смотрел на Кэсси прищуренными почерневшими глазами. По спине Кэсси пробежали мурашки.

— Скарлетт, — проговорила она, — что ты с ними сделала?

— Ничего, — с самодовольной улыбкой сказала Скарлетт. — Они это сами с собой сделали, насылая проклятие на охотников. Наша семейная книга хранит очень забавные чары. Когда их творят те, кто нам не родня, они взывают к нашей родословной. При этом открывается клевый портал для проникновения в наш мир нескольких неприкаянных духов.

Кэсси смотрела на друзей и не узнавала их. Шон бормотал что-то бессвязное, а Крис хохотал, как безумный. Даг бился в судорогах на земле. У Мелани и Лорел изменились лица: девушки перестали быть похожими на себя и болтали о чем-то чужими голосами. Голос Мелани стал глубоким и хриплым, а голос Лорел — высоким и шаловливым, как у ребенка.

— Меня ложно обвинили, — заявила Мелани, раскачиваясь, а Лорел засмеялась, захлопала в ладоши и пронзительным голоском пропела:

— Вы будете приговорены к повешению.

— Встречай семью, — сказала Скарлетт.

Кэсси вздрогнула:

— Я не понимаю.

— Некоторые из них еще в пути. — Скарлетт жестом показала в сторону Шона, Криса и Дага. — Но и они скоро будут здесь и заговорят как остальные.

— Кто они?

Скарлетт улыбнулась:

— Наши предки. Люди, которые владели Книгой Теней Черного Джона.

Кэсси оглядела своих друзей. До нее медленно доходило истинное положение вещей: говорение на языках, судороги, изменения интонаций голосов и выражения лиц, сверхчеловеческая сила.

— Ты завладела Кругом, — сказала она.

Скарлетт округлила глаза:

— В общем, да. Эти духи ждали сотни лет, чтобы проявить себя и получить назад свою силу. И мы дали им ее.

Подошел Адам; его кулаки разжались, и пот перестал течь по лицу, но глаза по-прежнему были темны и мертвы. Наверно, его тело долго сопротивлялось захватчику, но теперь полностью сдалось.

Он кивнул в сторону Кэсси и преклонил перед Скарлетт колени.

— Больше никаких оков, — сказал он. — Я признателен вам. — Он поднес ее руку к губам и поцеловал.

— О, да, — сказала Скарлетт, усмехаясь. — Ия — их лидер.

— Ошибаешься, — раздался голос Фэй. Чернокудрая бестия щурилась и озиралась по сторонам, пытаясь сориентироваться в ситуации. Она выглядела ошеломленной, но ее глаза были обычного цвета.

Кэсси перевела дух:

— Фэй, слава Богу. С тобой все в порядке?

Фэй откинула гриву черных волос и склонила голову. В один миг ее глаза утратили обычный медовый цвет и стали темными, как ночь. Кэсси в страхе отпрянула. Руки Фэй сделались красными от царапин и укусов, а на лице и шее высыпали угри.

— Я на твоей стороне, Кэсси, — сказала Фэй, приближаясь. — И хочу, чтобы ты поддержала меня.

— Книга у Кассандры, а Кассандра из наших, — произнес за спиной Кэсси самоуверенный голос. Это был Адам. Его лицо было решительным и серьезным.

Диана скрючила пальцы и дернулась:

— Кассандра не восстанет супротив нас, бо она дщерь наша и кровь наша.

Отступая от жутких созданий, в которых превратились ее друзья, Кэсси заметила, что Скарлетт куда-то исчезла. Она увидела врагиню лишь тогда, когда та была готова упорхнуть из пещеры.

— Так вот какой был план? — закричала Кэсси, бросившись за Скарлетт. — Погубить нас, чтобы заполучить Темный Круг?

Скарлетт обернулась и подбоченилась:

— Что ты спрашивала в Миссионерском Доме? Кто папочкина любимица? Теперь ты знаешь ответ.

— У него не было любимицы.

Скарлетт снова двинулась к океану. Она не собиралась ни задерживаться, ни даже слушать, что говорит Кэсси.

— Принеси нам Книгу, дорогая, — подал голос Адам.

— Меня ложно обвинили, но Книга освободит нас, — низким голосом повторила Мелани.

Скарлетт явно направлялась к Кэсси домой, чтобы принести отцовскую Книгу Теней. Этого нельзя было допустить. Темная энергия все еще бродила в Кэсси — остатки дьявольских чар гуляли в ее крови. Она мысленно воззвала к ним через собственные кости и кровь и, собрав всю силу до последней капли, воздела руки и направила ее на Скарлетт.

— Нон фугам, — выкрикнула она.

34
{"b":"185797","o":1}