— Я думаю, ты примиришься с поражением. Я ошиблась, приняв тебя за достойного противника, — не преминула поддеть ее Кэсси.
У Скарлетт не было выбора. Едва стоя на ногах, опустошенная после слишком многих заклинаний, она на мгновение взглянула на неглубокий шкаф, отгороженный от комнаты двумя складными дверьми. Этот быстрый взгляд не ускользнул от внимания Кэсси.
— Гм, — произнесла она, поворачиваясь лицом к шкафу. — Попробую угадать, что в нем. Может быть, мои Инструменты? Те, что ты у меня украла?
Глаза Скарлетт расширились, и она бросилась к двери шкафа.
— Десиккаре! — выкрикнула Кэсси, и Скарлетт опять упала на пол. Ее ноги и руки выглядели окоченевшими, как конечности трупа. — Я думаю, это ответ, — Кэсси небрежной походочкой подошла к Скарлетт, наблюдая, как заклинание, парализовав позвоночник поверженной врагини, ползет вверх по ее шее.
— Кэсси, — отчаянно крикнул Адам, — сейчас же развяжи меня!
Тем временем заклятие добралось и до лица Скарлетт: кожа сделалась сухой и сморщенной, как консервированный персик, стала пепельно-серой, а потом мертвеннобледной — и лицо превратилось в неподвижную маску. Теперь на нем жили только глаза, которые, как безумные, вращались в глазницах.
— Ты уже в курсе, — сказала Кэсси, — ноя тебе напомню еще разок. Инструменты Мастера принадлежат мне и отныне откликаются только на мой зов. И этот парень, вон там, видишь? — Кэсси указала на Адама. — Он тоже мой.
Темные глаза Скарлетт перестали бегать, они замерли и стали темно-серыми, как и все ее иссушенное тело. Кэсси усмехнулась:
— Как ты думаешь, кто теперь папочкина любимица? Могу намекнуть: не ты.
— Кэсси, — окликнул ее Адам, но голос его звучал тихо, словно доносясь с другого конца длинного тоннеля. Кэсси знала, что он рядом с ней, в этой комнате, но в этот миг любимый показался ей чем-то мелким и незначительным. Да хоть бы его тут не было!
— Ты — пустое место, — сказала Кэсси, обращаясь к Скарлетт. — Никто. — Она чувствовала себя непобедимой. Сейчас так легко уничтожить Скарлетт! Кэсси вдруг нашла нужные слова. Поразительно — они пришли к ней из самой глубины ее существа. Она чувствовала на языке их вкус, горький, как солодка.
И маледицинтибус вобис ин мортем.
Я проклинаю тебя на смерть.
18
— Кэсси, — закричал Адам, — твои глаза! Ты должна остановиться!
Кэсси слышала окрики Адама, но не могла понять их смысла. Образ мертвой Скарлетт — единственное, что она сейчас видела перед собой.
— Ты собираешься убить ее! — выкрикнул Адам за миг до того, как она произнесла слова, убившие бы ее сестру. Голос Адама прервал кошмарный сон, и Кэсси что-то сконфуженно пролепетала, приходя в себя.
— Это все Черный Джон. Сейчас тобой правит его тьма, — увещевал Адам. — Кэсси, это не ты.
Кэсси огляделась, как будто впервые увидев комнату и Скарлетт, умиравшую у ее ног. Она почувствовала, как что-то оборвалось у нее внутри.
Ноги стали ватными, голова закружилась. Адам прав. Сейчас она — не она.
Бережно положив отцовскую Книгу Теней на стол, Кэсси осторожно отошла в сторону и посмотрела на Адама:
— Что я наделала?
Постепенно любимое лицо приобретало обычный цвет, плечи распрямлялись.
— Почти наделала, слава Богу. — Он вздохнул с облегчением. — Я думал, ты навсегда потеряна для добра. и для меня.
Кэсси подбежала к Адаму и обняла его.
— Надо подумать, как поступить со Скарлетт, — сказал он. — Вместе мы решим, что с ней делать. Только сначала развяжи меня.
Кэсси хотела было развязать его при помощи магии, но отказалась от этой мысли. Она поступила так, как обычно делают в таких случаях те, кто не владеет колдовством: дергала, тянула и развязывала веревки, удерживавшие Адама в кресле, пока не освободила его.
Адам встал и размял ноги, растер опухшие, в следах от веревок, руки.
— Откуда ты знаешь все эти темные чары? — спросил он. — Ты так много расшифровала из Книги?
— Нет. Не знаю, — сказала Кэсси. — Они просто появились во мне.
— Как это понимать — просто появились? Пришли изнутри? Твои глаза стали как черный мрамор.
— Адам, я не знаю. Может быть, сейчас нам лучше думать только о Скарлетт?
Серая, сморщенная Скарлетт по-прежнему неподвижно лежала на полу.
— С ней все будет в порядке? — спросил Адам.
— Наверно, да. Но я могу навести чары отмены.
Несколько мгновений Адам обдумывал это предложение.
— Пока она не может двигаться, — сказал он, — я думаю, нужно попытаться наложить еще одно заклятие, которое не позволит ей вернуться в Нью-Салем. Ты согласна?
— Магический ордер запрета, — проговорила Кэсси. — Это здорово, но я не думаю, что нашего обычного колдовства достаточно, чтобы осилить ее.
— Осилим. — Адам кивком указал на шкаф.
Инструменты Мастера. Конечно. За всеми волнениями Кэсси совершенно о них забыла.
Кэсси обошла Скарлетт, открыла створчатые дверцы, порылась в хламе на полу шкафа, отодвинула несколько коробок на верхней полке. и увидела их. Они ждали своего часа. Серебряный браслет, кожаная подвязка и сверкающая диадема.
Кэсси по очереди брала в руки каждый артефакт. Сначала она взяла браслет и застегнула его на запястье: гладкое серебро холодком коснулось кожи. Потом прикрепила на бедро подвязку. Когда Кэсси взяла диадему, Адам подошел сзади и помог ровно надеть ее на голову.
— Теперь узнаю, — сказал он. — Ты — Кэсси, которую я знаю и люблю.
Героиня впитывала светлую энергию, идущую от каждого из Инструментов, чтобы окончательно стать той Кэсси, которую знал и любил Адам. Она изо всех сил старалась улыбаться.
— Мне хорошо, — сказала она и поправилась: — Лучше. — Посмотрела на Скарлетт. — Давай наводить чары запрета.
— Для начала нам понадобится. — В поисках всего необходимого Адам деловито забегал по дому, открывая шкафы и роясь в ящиках. — Я сейчас вернусь, — с этими словами он выскочил во двор.
И Кэсси получила пару минут, чтобы все обдумать. Она чуть не убила сестру. Сможет ли Адам относиться к ней как прежде? Достойна ли она теперь носить Инструменты Мастера?
Адам вернулся в дом с порозовевшими щеками и горстью земли.
— Ладно, — сказал он, — давай попробуем это заклинание. — Склонившись над Скарлетт, он положил ей на лоб руку Кэсси. — Держи ладонь здесь и сосредоточься. Помни, твои намерения должны быть чистыми, Кэсси. Ты сможешь?
— Да, — легко ответила Кэсси, хоть и знала, что для этого ей придется напрячься.
Лоб Скарлетт был твердым и холодным, как у трупа. Адам зажег свечу, провел ею над телом Скарлетт от головы до пяток и монотонно возгласил:
— Я изгоняю тебя, Скарлетт, из Нью-Салема силой огня.
Кэсси представила успокаивающий белый свет, который разгорался все сильнее и ярче, пока она не увидела, что он льется не только на Скарлетт, но и на них с Адамом.
Адам поставил свечу в подсвечник на полу севернее головы Скарлетт. Потом он обнес лежащую на полу ведьму кругом принесенной со двора земли и произнес:
— Я изгоняю тебя, Скарлетт, из Нью-Салема силой земли.
Кэсси почувствовала запах почвы. Он напомнил ей об изначальной живительности земли, о чистоте пустынной местности. Она представила, как белый свет заливает всю комнату, весь дом и вырывается наружу.
Потом Адам взял со стола чашу с водой, окунул в нее руку и, как дожем, окропил тело Скарлетт со словами:
— Я изгоняю тебя, Скарлетт, из Нью-Салема силой воды.
И вот настал черед открыть входную дверь и большое окно напротив нее. В зале потянуло сквозняком, порыв ветра задул свечу на полу.
— Я изгоняю тебя, Скарлетт, из Нью-Салема силой ветра, — сказал Адам, нежно положил ладони на руку Кэсси, которую та держала на лбу Скарлетт, закрыл глаза и произнес: — Огонь, земля, вода, и ветер, и сила Инструментов Мастера — да будет так!
Скарлетт шевельнулась, и Адам открыл глаза.
— Ну вот и все, — сказал он буднично.
Руки Кэсси безвольно опустились: