– Будет лучше, сэр, если вы отвезете ее завтра домой. Твид непредсказуем, он разделяет наши земли. И вряд ли мы в ближайшее время вновь встретимся с вами.
Два часа спустя к стенам Элайшоу подъехал всадник с сообщением от наместника Файфа. Саймон должен был как можно скорее прибыть в Эдинбург.
* * *
Когда Сибилла покинула леди Мюррей на балконе, она быстро спустилась вниз в зал, потом выскочила во двор, но нигде не смогла найти отца или Саймона. В задумчивости она подошла к своей спальне, ей нужно было придумать хорошую речь, чтобы отец отпустил ее к Изабелле в Эдинбург. Она очень любила отца, а еще сильнее любила младшую сестренку Элис, которую хотела увидеть и обнять.
Так или иначе, Сибилла решила, что воссоединится с Изабеллой во что бы то ни стало. И сделает это до того момента, как отец прикажет или попросит ее остаться дома. Но... даже Арчи вряд ли поддержит ее просьбу, если отец будет против.
– Миледи?
Пораженная Сибилла повернулась и увидела, что сзади на лестнице стоит Кит.
– Как же ты бесшумно подбираешься!
– Лучше ходить бесшумно и слушать незаметно. Тогда можно многое услышать и многое понять, прежде чем тебе сделают плохо.
– Так именно поэтому ты исчезла сегодня утром еще до того, как я проснулась?
Кит оглянулась по сторонам, будто боялась, что их может кто-нибудь услышать, и прошептала:
– Тетси будет очень недовольна тем, что я снова пришла к вам в комнату. Она ужасно злится.
– Ей не нравится, что ты тихо проходишь ко мне в комнату посреди ночи без приглашения? – мягко спросила Сибилла.
– Да, поэтому, – ответила Кит. – Она сказала, что я никогда... никогда не должна делать этого снова, но я... мне не нравится спать с Тетси! Она громко храпит.
– Жаль слышать это, но я завтра уезжаю к себе домой, – сказала Сибилла и погладила Кит по голове. – Мой отец приехал за мной и хочет увезти.
Кит горестно опустила голову.
– И где вы будете жить теперь? – пробормотала она.
– В местечке под названием Эйкермур. Это на другой стороне Твида... Помнишь, где мы с тобой встретились? – Девочка молчала, ее лицо замерло как маска. Сибилле захотелось как-то успокоить ее. – Вы с Дэндом будете здесь в безопасности, – добавила она. – Лорд позаботится о вас.
– Да, но мне нравится жить рядом с вами. Здесь, в этой комнате, – вздохнула Кит. – Может быть, мои волосы однажды вырастут и станут такими же красивыми, как ваши. Как вы думаете?
– Если ты не позволишь никому их отрезать, то наверняка они будут такими же длинными и шелковистыми, – сказала Сибилла, открывая дверь своей комнаты. – Если хочешь, можешь зайти в гости. Твои волосы всегда были короткими?
Кит покачала головой:
– Я сама их обрезала однажды... в тот день.
– Почему?
Кит помялась немного, потом пожала плечами:
– Просто обрезала, и все. У вас много вещей, которые нужно собрать перед отъездом?
– Не очень, – улыбнулась Сибилла, надеясь, что леди Мюррей не будет сильно возражать, если она заберет себе два платья, которые Розали отдала ей. Путь предстоял неблизкий, и было бы неловко ехать все это время на лошади в одном только платье и нижнем белье. – Кит... А ты, случайно, не знаешь, что произошло с моим платьем, в котором я была, когда упала в реку?
– От него ничего не осталось. Его невозможно было починить, – простодушно ответила Кит. – Лорд убрал его, потом девушка долго стирала его, повесила у огня, чтобы оно высохло, но я не видела, что случилось с ним дальше. Тетси сказала, что платье сильно повреждено и оно село, так что теперь его может надеть только совсем юная девушка, вам оно будет мало. Она сказала, что шерсть слишком тонка, и она не знала об этом, когда просила постирать его с остальными вещами под горячей водой. Она доложила об этом ее милости, но скорее всего боится рассказать об этом вам.
Сибилла грустно вздохнула. Бог с ним, с этим платьем. Пусть оно и было ее любимым. Она могла попросить, чтобы в Эдинбурге ей сшили такое же на заказ. Но что делать с ботинками? Это сейчас было важнее. Такая длинная поездка в паре тонких, почти шелковых шлепанцев казалась безумством.
Сибилла вздохнула.
– Мне очень жаль, Кит, но я не смогу взять вас с братом с собой, – импульсивно проговорила она. – Я думаю, что когда-нибудь ты превратишься в прекрасную молодую девушку. У тебя будут красивые волосы и много разноцветных платьев.
Кит вспыхнула и закусила нижнюю губу. Но Сибилла подумала, что ей понравились эти слова. В детстве Сибилле было приятно узнать, что она станет красавицей.
Когда Тетси зашла через несколько минут в комнату, она вскинула руки при виде Кит.
– Клянусь вам, миледи, этот ребенок похож на дым! – сказала она, подбоченясь. – Одну минуту вы видите ее, разговариваете с ней, а через мгновение – пуф! – она исчезла. Я говорила ей много раз, чтобы она не ходила за вами как привидение.
– Не важно, Тетси. Ты можешь позволить ей спать сегодня со мной. Завтра я уезжаю домой и думаю, что после моего отъезда Кит будет вести себя так, как тебе нравится.
– Лорд тоже уезжает. Наместник вызывает его в Эдинбург.
– Он? Уезжает? – пробормотала от неожиданности Сибилла, и ее голова вновь заработала. – Как это кстати!
Когда Саймон вошел в зал, чтобы отужинать с семьей и гостями, все сидели на своих местах, ожидая его прибытия. Сибилла же встретила его прямо у входа, до того как он успел пройти на возвышение, где стоял стол для господ.
Она была в сером платье с глубоким вырезом и розовой каймой по его краю. И он заметил, что ее серые глаза блестят серебром при свете свечей. Темные оправы ее радужных оболочек подчеркивали этот эффект.
– Могу я поговорить с вами, сэр? – начала она настолько тихо, что он понял: она не хочет, чтобы за столом слышали их разговор.
– Конечно, – ответил он таким же заговорщическим тоном. – Чем могу служить вам?
Она придержала его за руку, чтобы он не пошел к столу, и сказала:
– Вы собираетесь ехать в Эдинбург? Вы же поедете через Селкерк по дороге, которая проходит у Эйкермура? Я хочу попросить вас сопроводить меня до Эдинбурга, чтобы я встретилась с Изабеллой.
– Вы же знаете, нет ничего невозможного в нашем мире, но я не могу этого сделать без согласия вашего отца, – сказал Саймон. – Но как так получилось, что вы уже узнали о моих планах? Кто доносит вам слухи? Я никому не говорил об этой поездке.
Сибилла растерянно моргнула, потом усмехнулась:
– Ветер нашептал мне эту новость сегодня вечером. Когда все сели за стол, леди Мюррей вдруг громогласно заявила своим величественным тоном:
– Я решила, что мы с Розали будем сопровождать вас по дороге в Эдинбург, сэр. Розали достаточно выросла для того, чтобы я представила ее королевской свите.
Глава 8
– Боже мой, Мюррей, все ваше семейство отправляется в Эдинбург? – с удивлением спросил у Саймона сэр Малькольм. – Если так, то вы должны ехать через Селкерк.
– Да, это мой обычный маршрут, – ответил Саймон.
– Тогда вы можете остановиться в Эйкермуре, когда будете там проездом. Мы находимся в двух милях от селкеркской дороги. После оказанного вами гостеприимства и доброты по отношению к моей девочке я хочу вас как-то отблагодарить.
– Забота о леди Сибилле не была для меня обузой, сэр, – сказал Саймон, ощущая, как напряглась его мать. – Действительно, вы не должны чувствовать себя...
– Саймон, но ты же знаешь, что наша мать не любит путешествовать больше пятнадцати миль в день, – вмешалась вдруг Розали. – По-моему, это прекрасная идея, Саймон, переночевать на нормальных кроватях!
– Да, конечно, – ответил Саймон, с неодобрением взглянув на сестру и удивляясь тому, что его мать до сих пор не сказала ни слова. Пауза затянулась, но Розали вдруг вздохнула.
– Я хотела бы увидеть дом леди Сибиллы, – нетерпеливо сказала она. – Я хочу познакомиться с ее сестрой Элис! Если ей всего пятнадцать, то она лишь на год старше меня! И мне было бы интересно пообщаться с девочкой моего возраста.