Литмир - Электронная Библиотека

Если Файф действительно вовлечен в это дело, то можно было сказать с полной уверенностью: его действия осложнялись тем, что он, Саймон, долгое время преданно ему служил.

Сибилла не верила в то, что Кит могла оставить замок добровольно. Она вызвала домохозяйку и Тетси, чтобы организовать более тщательные поиски.

– Я хочу, чтобы просмотрели каждый сундук, а также буфет, – сказала Сибилла.

– Помилуйте, миледи! – воскликнула Тетси. – Если эти мужчины вчера вечером не нашли ее, то как это сможем сделать мы?

– Вы хотите сказать, что вчерашние гости искали Кит?

– Они искали везде. Но ее нигде не было, и они полагали, что я об этом знаю. Я была так напугана, что упала в обморок, а когда пробудилась, они уже ушли.

– Посмотрите снова, так или иначе, – сказала Сибилла. – Мы должны убедиться в том, что она не в замке, прежде чем лорд вынужден будет отправиться на ее поиски.

Она вдруг вспомнила предположение Саймона, что Кит, возможно, выскользнула из замка невидимая для всех.

Спускаясь на кухню, Сибилла отметила, что два помощника повара все еще работали в дальнем конце кухни, однако остальная часть пекарни была пуста.

Без колебания она ступила в альков, убрала крюк замка и начала открывать дверь в туннель. Это действие встретило немедленное сопротивление, более тяжелое, чем маленький мешок грецких орехов, который она устанавливала против двери прежде.

– Кит, это леди Сибилла, – пробормотала она. – Теперь вы в безопасности, моя дорогая. Выходите.

Звук порывистого рыдания донесся изнутри, полный облегчения и надежды на пришедшую помощь.

– Со мной больше никого нет, девочка, – заверила Сибилла. – Давайте быстрее.

Если Кит и не показалась достаточно быстро, то она появилась прежде, чем кто-либо зашел в пекарню или прошел мимо сводчатого прохода.

– Лорд, наверное, очень разозлился на меня? – спросила она спокойным голосом.

– Не берите это в голову, – сказала Сибилла, увлекая ее за собой к лестнице. – И не говорите больше ничего, пока мы не дойдем до моей комнаты.

И судьба на этот раз оказалась к ним благосклонна. Лишь добравшись до комнаты и открыв входную дверь, они на пороге столкнулись с Тетси.

– Ох, миледи, вы нашли ее! И где же она была?

– Теперь это не важно, – ответила Сибилла. – Я срочно должна с ней поговорить, так что, пожалуйста, пойдите и скажите другим, что мы нашли ее.

Бросив на Кит строгий взгляд, Тетси вышла и закрыла дверь.

– Она очень сердита, – вздохнула Кит печально. – Я люблю Тетси и не хочу, чтобы она сердилась.

– Она скоро отойдет, – сказала Сибилла. – Так как же вы отыскали то место?

– Я видела вас... Как вы ночью прошли за стену, – ответила Кит. – Вы думали, что я спала, но я следила на кухне за тем, как призраки танцуют по стенам. – Она задрожала. – И когда вы прошли за стену, вы все же потом возвратились, и после этого я пришла сюда и заснула. А когда я проснулась, то вы были там! Вы действительно ведьма, миледи?

– Нет. Но почему вы прятались там, Кит?

Слезы показались на глазах Кит.

– Те головорезы схватили Дэнда, – зарыдала она. – Он убежал от них, но их главный поймал его на лестнице и, взяв за ноги и перегнувшись через перила, тряс его, говоря, что тот должен сказать им, где я. Когда Дэнд задергался, стараясь освободиться, мужчина просто швырнул его вниз.

– Вы видели это?

– Да, поскольку я была под лестницей, где мы часто с ним сидели. Я услышала, как мужчина сказал, что он мертв, и тогда другой мужчина произнес: «Позвольте, тогда мы будем вынуждены найти эту кентскую девчонку самостоятельно». Я ведь из Кента, а значит, они подразумевали меня, так что я поспешила спуститься назад вниз и скрылась в туннеле.

– И вы оставались за дверью все время?

Кит фыркнула, пробормотав при этом:

– Да. Я сначала отошла глубже в туннель, поскольку они продолжали меня искать, а потом испугалась, что не найду обратный путь назад к двери. И все же я надеялась, что меня рано или поздно отыщут.

– А вы знали мужчин, которые убили Дэнда?

– Это были те же самые, с реки. Один из них, тот, что бросил его вниз, заявил, что это послужило правильной карой за то, что Дэнд ничего не сказал им о том, где найти девочку – меня! Они говорили кое-что еще, миледи, прежде чем я закрыла дверь.

– И что же это?

– Они сказали, что знают достаточно, и только дети – Дэнд и я, пока мы были здесь, – заставляли их видеть смысл в лорде. Но поскольку нас здесь больше нет, как они сказали, то они устранят его навсегда.

Холод обдал Сибиллу. Мягко схватив маленькую девочку за плечи, она посмотрела ей в глаза и сказала:

– Кит, ваше настоящее имя – Кэтрин, не правда ли?

Кит пожала плечами:

– Меня всегда называли только Китти.

– Но вы – леди Кэтрин Гордон Хантли, ведь правда?

– Нет, миледи.

– Не лгите мне, Кит! Это очень важно.

Кит разрыдалась.

Уверенная в том, что это Кэтрин, а несчастный Дэнд, независимо от того, кем он был, значил для нее очень много, она не могла утешить ее. Понимая, что той не остается ничего больше, как рыдать, Сибилла сказала:

– Хорошенько послушайте меня, Кит. Лорд теперь мой муж, и я должна найти его, потому что если те отчаянные люди собрались причинить ему вред, то я должна сделать все, что в моих силах, чтобы остановить их.

– Бы оставите меня здесь снова?

– Да, но я знаю, что на этот раз вы будете держать дверь на замке. Вы должны оставаться с поваром или с Тетси до тех пор, пока я не возвращусь. Если те отчаянные люди вернутся, когда ни лорда, ни меня здесь не будет, то вы поступите как прежде, скрывшись в темном туннеле. Вы сможете сделать это?

– Да, если повар и Тетси позволят мне.

– А вы не спрашивайте их. Только позаботьтесь о том, чтобы никто не видел того, как вы туда входите, и, таким образом, никто не будет искать вас там. И только я буду знать, где вас найти, когда мы возвратимся.

– И что же, миледи, мне там опять сидеть всю ночь? – спросила Китти уныло.

– Надеюсь, что нет, но если что-то испугает вас, то отправляйтесь туда и будьте там до тех пор, пока я не приеду за вами.

Глава 19

Благополучно перепоручив заботы о Кит повару и Тетси, Сибилла отыскала на стене замка Джуда и, отведя его в сторону, сказала:

– Я хочу отправить посыльных Дугласу в Хермитидж, Джуд, а также людям Букклея и Скоттс-Холла.

– Конечно, миледи, вы только скажите мне, какого рода сообщение вы хотели бы послать им?

– У меня есть сведения, что лорд отправился в хорошо расставленную западню, – объяснила она. – Все эти происшествия и инциденты, появляющиеся в то время, когда Дуглас и Перси пробуют поддержать шаткое перемирие между нашими двумя странами, кажутся мне подозрительными.

– Позвольте, миледи, но если ваши предположения верны, то мы должны подготовиться к осаде здесь, а не отсылать свои силы из замка. Лорд приказал бы...

– Джуд, только после того, как вы пошлете сообщения Дугласу и Скоттс-Холлу, вы можете делать то, что считаете целесообразным для защиты Элайшоу, но прошу вас, сделайте это для меня. Если бы отряд мужчин прибыл сюда под королевскими знаменами, вы запретили бы им вход в замок?

Он нахмурился:

– Мне кажется, что в таком случае мы не должны делать вообще ничего, чтобы не подвергать опасности нейтральное положение замка, миледи, и я постарался бы не допустить входа внутрь отряда, идущего под королевским знаменем. Да и разве может так случиться, чтобы во главе отряда шел наместник?

– Но именно этого я и боюсь, – сказала Сибилла, подавляя вздох. – Если же это на самом деле произойдет, то это будет означать, что наместник может попробовать захватить Элайшоу. А мы должны воспрепятствовать этому, даже если об этом не будет знать лорд, и без всякого на то разрешения.

– Конечно. Но как?..

– Я теперь жена лорда, – вставила она замечание прежде, чем Джуд смог бы возразить ей. – И я ответственна за то, что случается здесь в его отсутствие, так же, как его мать леди Мюррей, если бы она была здесь, на своих землях. Так что вы должны послать курьеров, после чего Дуглас и Букклей смогут прислать сюда людей нам на помощь.

56
{"b":"184671","o":1}