Литмир - Электронная Библиотека

– Вы бы достаточно наговорились после свадьбы!

– Он хочет себе не жену, а рабыню, и печется только о собственных желаниях! – воскликнула она. Опасаясь, что ее отец не увидит ничего дурного в этой черте характера третьего незадачливого жениха, она добавила: – Он не хотел разговаривать со мной! Он думал только о том, чтобы повидаться с Хью и составить ему компанию!

– Любой нормальный человек предпочтет общество мужчин, нежели быть наедине с женщиной! – возразил на повышенных тонах ее отец. – Быть женой – значит заботиться о доме и рождении детей, но не требовать от мужа постоянного внимания. Ты должна была найти более веские причины для такого серьезного шага, как отказ!

– Я только что привела их, но вы не слушали! Впрочем, это тоже одна из мужских черт.

– Знаешь что?! – взмахнул руками ее отец. – Я сделал все, что было в моих силах! – проревел он. – Твоей младшей сестре Элис тоже скоро выходить замуж! У тебя был шанс, Сибилла! Я дал тебе целых три шанса! Я больше ничего не смогу для тебя сделать. Ты навсегда останешься в этом доме, и у тебя будут здесь свои дела и обязанности. Ты будешь присматривать за сестрой, пока она не выйдет замуж, а затем ухаживать за мной. Вот таким будет твое будущее. Ты еще поплачешь из-за своей глупости!

Но Сибилла не плакала. Она даже не вспоминала об этом.

Вместо этого она взяла ситуацию в свои надежные руки.

Глава 1

На границе Шотландии

21 апреля 1391 года

Крик ребенка разбил утреннюю тишину.

Повернув голову на звук, который раздавался от реки Твид, протекающей неподалеку, девятнадцатилетняя Сибилла Каверс остановила своего серого в яблоках мерина, на котором она выехала на прогулку, и, скинув с длинных волос капюшон на собольей подкладке, прислушалась. Впервые после отъезда из Суитхоуп-Хилл-Хауса этим утром она пожалела, что ее конюха не было рядом. Эти земли, от Суитхоуп-Хилла до реки, не принадлежали ей, но именно этим утром она решила проехаться здесь одна.

Крик раздался вновь и показался ближе.

Сибилла пришпорила лошадь, поспешила к реке и увидела, как сильный весенний поток несет вниз по течению ребенка.

Она перешла в галоп, надеясь, что успеет опередить течение и доскачет до следующего брода. Она помчалась вперед с такой скоростью, что ее длинные толстые косы с красно-золотыми лентами полетели ей вслед. Она слышала, что ребенок все еще кричит, а это означало, что он пока еще жив и река несет его вперед.

Брод был не слишком далеко, она помнила про него с тех пор, когда жила на берегу Твида в гостях в Суитхоупе вместе с принцессой Изабеллой Стюарт. Но она также знала, что весенние реки непредсказуемы, и даже самые знакомые и тихие из них могли преподнести сюрприз.

Сибилла глянула на воду. Твид был грязным, коричневые воды несли много земли, ветвей и деревьев. Где-то впереди Сибилла заметила длинное полузатопленное бревно, застрявшее между берегами, где река резко изгибалась и уходила на юг. Мокрые огромные ветви были похожи на перья, но пока держали бревно на одном месте, и для Сибиллы это был единственный шанс спасти ребенка именно в этом месте...

Брод был уже совсем рядом, вода в нем блестела, а через несколько метров далее по течению уже извивалась в омутах. К броду по мокрой земле тянулись свежие следы лошадей, а значит... здесь можно было проехать, несмотря на то что вода была выше обычного. Сибилла покрепче схватилась за уздечку и в страхе посмотрела туда, где еще крутилась вода, несущая ребенка в ее сторону. Он все еще плескался, хотя и слабее, и это значило, что силы его покидали.

Сибилла доехала до брода и направила лошадь в воду. Та фыркнула и резко остановилась, чуть не опрокинув наездницу, а она вдруг поняла, что река глубже, чем она предполагала. Однако Сибилла считала себя хорошей наездницей и поэтому смело направила лошадь в воду.

Сибилла уставилась на несомого течением ребенка и держалась рукой за шею лошади до тех пор, пока вода не замочила ее ноги, а ребенок не оказался в полуметре от нее. Она наклонилась как можно ниже к воде, молясь только, чтобы мокрая ткань на ребенке не порвалась от ее рывка. Лошадь уже еле удерживала равновесие, ребенок оказался очень тяжелым, когда она ухватила его, он стал барахтаться еще сильнее. Сибилла с трудом подтягивала его к себе против течения, а другой рукой пыталась направить лошадь к берегу. Неожиданно лошадь покачнулась, и Сибилла, вскрикнув и боясь выпустить ребенка из рук, резко отклонилась в сторону и оказалась в ледяной воде. Интуитивно она вцепилась в поводья и намотала их на руку, а лошадь в испуге дернула головой и рванулась к суше. Юбки Сибиллы и тяжелый плащ, мгновенно намокший, тянули ее вниз по течению, ребенок вопил и выскальзывал из рук, и земля вдруг ушла у нее из-под ног.

Сибилла соскользнула с брода и внезапно поняла, что теперь под ней одна лишь вода. Ее закрутило и мгновенно отнесло от брода на середину реки.

Пульс бился в висках с такой силой, что Сибилле стало трудно дышать. Она старалась не глотать Грязную воду, крутящуюся вокруг нее и ребенка, но река схватила их в свои холодные объятия и понесла прямо к морю.

Саймон Мюррей, лэрд Элайшоу, возвращался из Келсо со своей скромной дружиной из шести вооруженных человек, которые шли за ним, растянувшись наподобие длинного хвоста. Он перешел вброд Твид немного раньше Сибиллы по пути на юг, к поместью Элайшоу, и, услышав крик ребенка, сразу повернул назад.

К тому времени как он и его воины достигли берега реки, крики уже отнесло на восток. Саймон привстал на стременах и разглядел отчаянно барахтающегося в воде ребенка. Чуть в отдалении, на противоположном берегу, он увидел одинокого всадника в темно-зеленом плаще, мчащегося вдоль берега. Кем бы он ни был, но для того, чтобы справиться с такой бурной рекой, с таким сильным потоком, ему понадобится помощь.

Саймон оглянулся на своих людей, когда один из них вдруг воскликнул:

– Милорд! Смотрите туда! Там еще один человек в воде! Их там двое! И по-моему, всадник тоже сейчас упадет в воду!

Саймон заметил, что всплесков стало больше, и закричал:

– Спасайте ребенка, а я помогу второму парню и всаднику. Ходж Лоу, ты идешь со мной! – добавил он, выбирая себе в помощники самого высокого и сильного из мужчин.

Саймон пришпорил лошадь и кинулся галопом к тонущей фигуре, моля Бога о том, чтобы его конь не споткнулся, пока он едет по узкому, изрытому колеями грязному берегу реки.

Когда он подъехал, то подумал, что наездник, оказавшийся в воде, не ребенок, а подросток, не сумевший справиться с лошадью. Но как двое этих детей оказались одновременно в реке и пока еще не утонули? Сколько времени они уже находятся в воде? Живы ли они еще, или их просто несет по течению вместе с деревьями?

Когда он приблизился, то обнаружил, что вторым тонущим, то есть этим самым наездником, оказалась женщина, а вовсе не подросток. Он понял это, когда над водой увидел длинные косы.

Саймон сосредоточился теперь на том, чтобы помочь ей. Женщина держала одной рукой ребенка, который явно был тяжелым для нее. Она схватила его за одежду, вместо того чтобы поймать за руку, которой ребенок безумно бил по воде и по ее лицу.

Их относило в сторону так быстро, что Саймон испугался. А вдруг он не успеет опередить реку и ему не удастся спасти их?

Впереди вдоль реки появился густой лес, который загораживал проезд по берегу. Деревья были толстыми, росли густо, река здесь поворачивала на юг, но Саймон знал, что вскоре она снова изогнется на восток примерно через милю. Он решил, что может сократить расстояние, если поедет через поле.

Сибилла держала теперь ребенка одной рукой лишь силой воли. Она перестала сопротивляться и, стараясь двигать только ногами, держала голову ребенка над водой, позволяя реке нести их вперед.

Сибилла всегда считала себя предприимчивой. Она выросла в замке Эйкермур, возле узкого морского залива. Она всегда жила на границе. Ее старший брат часто учил ее, как можно выжить в самых сложных условиях, и поэтому она превосходно плавала и умела сохранять хладнокровие даже тогда, когда предчувствовала безвыходную ситуацию.

2
{"b":"184671","o":1}