Литмир - Электронная Библиотека

Я не знал, то ли мне радоваться, что мы так легко избавились от воровской шайки, то ли гневаться на Сейри за его долгое отсутствие, но, посчитав, что история с ворами осталась в прошлом, я решил отчитать Сейри, несмотря на его явные заслуги.

— Сейри! — закричал я гневным голосом. — Где ты пропадал!?

— Следил за стариком, — сквозь смех выговорил Сейри.

— Он жив!?

— Жив, — Сейри удалось укротить смех. — Пришел доктор, дал ему микстуру, и старик как ни в чем не бывало пошел по своим делам. Ох, и повеселился я. Когда люди начали спорить, кто что видел, и кто прав, а кто нет, я решил воспользоваться тем, что я невидим. Одному я шепнул на ухо, что вон тот дохляк с плешью спит с его женой, и тогда он с криком «Убью!» ринулся в драку. Моей следующей жертвой стала слегка полная дама, которой я нашептал, что во-о-он та красавица в голубом чепчике тыкала на нее пальцем и приговаривала: «Ну, жирная корова и вырядилась». Я даже не успел заметить, как чепчик слетел с головы красавицы, и острые коготки вонзились в пышные светлые волосы. Вам стоило бы видеть, как две эти бабы молотили друг друга. Постепенно две мелкие драки привлекли к себе внимание толпы, которая сначала разделилась на сторонников и противников дерущихся. Дело дошло до того, что люди стали делать ставки на исход драк. Когда определились проигравшие, я завопил: «Бей победителей»! Толпа быстро подхватила мой клич и, скандируя: «Бей гадких победителей!», ринулась атаковать. Насытившись видом массового побоища и чувством собственной безнаказанности, я потерял интерес к происходящему и направился на ваши поиски.

— Не вижу ничего смешного в твоем поступке. Ты столкнул лбами невинных людей, и кто-то наверняка пострадал!

— Зато стража теперь занята не нами, а дерущимися, — быстро сказал Сейри.

Я не до конца принял доводы Сейри, но новость о том, что старичок остался жив, сняла камень с моего сердца.

— Ох, весело, весело, — радостно произнес Сейри. — Кстати, а откуда дым-то пошел?

— Это была дымовая бомба из походной сумки Зифы, которая полностью забита странными устройствами, — пояснил я.

— То-то я гляжу, у тебя все лицо черное, будто в саже. А где мои вещи?

— Сейри, ты тоже видишь в темноте? — восхищенно спросил я.

— Ну да.

Видимо, Сейри воспринимал это свойство как само собой разумеющееся.

— Вещи, — потребовал Сейри.

— Я их спрятал, — гордо ответил я.

— Что?! — воскликнул Сейри. — Ты спрятал мои драгоценные книги по магии? Кланк, если они пропадут, я с тебя кожу сдеру!

— В отличие от тебя, Сейри, — Зифа перемещался между нами в потемках, — Кланк смог проявить смекалку и спрятать вещи там, где их не будут искать нормальные люди.

— Судя по жителям этого города, здесь все ненормальные! Пошли за вещами, — потребовал Сейри.

— Рано еще, безопаснее пойти ночью, — сказал Зифа.

— Не рано. Если вы покинете эту клоаку, то услышите шум драки. Когда я вас искал, то краем уха слышал, что практически все силы городской стражи стянуты на место происшествия.

— Великолепно! — с энтузиазмом воскликнул Зифа. — Теперь-то мы уж точно доберемся до храма Элизии без проблем. Но сначала нужно забрать вещи.

— Парни… — тихо сказал я. — Я забыл, в каком переулке спрятал сумки…

— Только не это! — воскликнул Сейри. — Да я, да ты, да вы оба…

— Спокойно, я найду дорогу, — сказал Зифа. — У меня нет топографического кретинизма.

— Ну веди, котяра. Но смотри, если ты ошибешься, я тебя поджарю! — пригрозил Сейри.

Судя по доносившемуся шуму, драка продолжалась, и мы осторожно двигались вперед, прижимаясь к стене. Вернее это я передвигался вплотную к домам. Сейри был невидим и спокойно мог позволить себе такую роскошь, как идти по центру улицы.

— Хи-хи, — засмеялся Зифа.

— Что такое? — я опасливо прижался к стене.

— Я представил себе, как мы выглядим со стороны, хи-хи, — Зифу трясло от смеха.

— И что тут смешного?!

— Ты сам представь: человек в зеленой накидке с капюшоном, надетым на голову, с горбом, который вовсе и не горб, а выпирающее стремя арбалета, в руках у него кот, указывающий дорогу. А человек опасливо жмется к стене в пустом переулке, при этом явно волнуясь о своей шкуре.

— За меня не беспокойся, — сказал я, — как только доберусь до своей сумки, сразу перезаряжу арбалет.

— Ты что, не носишь с собой дополнительные болты? — был шокирован Сейри.

— У меня нет денег на колчан для них. Правда, бывало, что я привязывал болт к ноге или засовывал в сапог. Но перестал практиковать это: наконечник больно царапал кожу…

— Кланк, ну ты даешь! Что же делать, если противников больше одного? — спросил Сейри.

— Ну… — задумавшись, как бы я поступил в таком случае и, к моему сожалению, поняв, что справиться с более, чем одним противником сразу, у меня не получится, я признал, что Сейри прав.

— Мы на месте, — оборвал наш диалог Зифа.

Я стоял на решетке канализационного стока, в рукаве которого в сырой темноте лежали наши сумки.

— И куда же наш гениальный Кланк спрятал мои драгоценные книги? — язвительно спросил Сейри.

Я поставил Зифу на тротуар, затем принялся отодвигать решетку стока.

— Нет… не говорите мне, что вы спрятали книги в г…

— Именно там, — наслаждаясь реакцией Сейри, довольно ответил Зифа.

— Вы с ума сошли?! Мои магические книги! Их могут сгрызть крысы, размер которых порой больше, чем этот толстый кот! Мои книги не могут противостоять жестоким и тупым созданиям, которые не понимают всей ценности этих писаний! — отчаянье Сейри начало перерастать в панику.

— Успокойся, истерик, сейчас Кланк достанет твои ненаглядные книжечки…

— Книжечки?! Да на одной странице этих книг больше смысла, чем в твоем существовании! — закричал Сейри.

Мне стало стыдно, что я не нашел лучшего места, чтобы спрятать драгоценные вещи моих друзей. Как бы мне ни было противно, я засунул свою руку в грязный сток, опасаясь испачкаться в канализационных отходах или быть укушенным крысой, и без особого труда извлек сумку.

— Они в порядке? — меня окатило ледяным воздухом. Сейри так стремился удостовериться в сохранности своих книг, что, видимо, прошел сквозь меня.

— Сейчас, — я развязал узелок и увидел кипу книг.

— Покажи их, Кланк, достань хоть одну, пожалуйста! — умолял мой друг.

— Это самый счастливый день в моей жизни, — довольно заявил Зифа. — Всю жизнь мечтал увидеть Сейри в таком состоянии.

— Ну же! — над мешком появились едва заметные призрачные руки Сейри.

— Так, — я взял первую книгу, — ну, вроде в порядке.

— Открой, открой!!!

— Все в порядке! — раскрыв книгу посередине, я дал Сейри возможность убедиться в полной сохранности его столь обожаемых писаний. Постепенно воздух вокруг меня начал снова нагреваться. Хм, может быть, это свидетельствует о том, что мой друг начал успокаиваться?

— Спасибо богам, они целы, — с облегчением сказал Сейри, и его призрачные руки исчезли.

— Зифа, — я повернулся к коту, который расплылся в широчайшей улыбке, — мне проверить твою сумку?

— Что там проверять? — удивленно спросил Зифа.

— Ну, состояние твоих механизмов…

— Кланк, они могут испортиться, только если попадут в кривые руки.

Я в очередной раз полез в сток и извлек последнюю сумку, которая принадлежала мне. Паника Сейри по поводу сохранности его магических книг передалась и мне, и я поспешил проверить, как поживает мой «Учебник авантюриста».

— Целый, — радостно сказал я, поглаживая обложку.

— Не забудь про наши удостоверения авантюристов, и положи туда, где ты хранишь свое, — попросил Зифа.

— Зачем? — поинтересовался я.

— Трудно объяснить, просто предчувствие, — туманно ответил Зифа.

— Кланк, на твоем месте я бы перезарядил арбалет и быстренько вернул решетку на место, — посоветовал Сейри.

Я задвинул решетку, повесил две сумки на плечи, помог Зифе вскарабкаться мне на шею, взял третью сумку в руки, убедился, что удостоверения авантюристов лежат у меня в кармане, а по небольшому холодку, который обдавал меня, понял, что невидимый Сейри находится рядом. И только тогда мы смогли двинуться в путь — к храму Элизии города Усли, в котором мы находились. Но стоило мне сделать шаг, как я остановился.

13
{"b":"184661","o":1}