Кормчий Бантушу вел свой корабль к острову Великого Белого Титана. Корабль принадлежал Великому номарху Кносса Келастису. Бантушу был «сыном» Келастиса, особо доверенным «сыном». Будучи много лет преданным псом своего повелителя, он достиг небывалого в их роду почета. Великий номарх поручил счастливому сыну семьи Бантушу доставить дорогой и важный груз — красный песок из каменоломен Турра, ценимый Белыми Титанами больше, чем желтый металл — могущественное золото. Тысячи и тысячи «сынов» Великого номарха день и ночь долбили медными кирками спекшуюся землю пустыни, мелко дробили безжизненную супесь и отсеивали мелкий красный порошок, который загружался в огненную печь, неугасимо пылавшую годы. Сотни и сотни «сынов» гибли от солнца, знойного ветра и страшной болезни, рассыпающей человека гнилью. И все это ради маленького мешочка красного песка, который раз в год отправлялся на остров Великого Белого Титана. Бантушу никогда не видел этого злого красного песка, не видели его и те, кто гибли во имя его. Медные стражники, привычные к зною и холоду, закованными в металл руками бережно клали волшебный песок в ящик из серого металла, который не добывался ни в земле Кемт, ни в других землях полуденного мира. Под охраной сотен воинов ящик грузился на деревянный корабль, который в сопровождении десяти боевых судов выходил из Большого Хапи во Всемирное Море и брал курс к земле Великого Белого Титана. Боевые суда боялись грозных волн Всемирного Моря и сопровождали корабль лишь до острова кудрявоволосых людей Кефтиу, а проведя его через воды, где рыскали быстрые триеры народов моря, поворачивали назад — в ласковые объятия Хапи. Дальше корабль с песком должен был идти один, идти к таинственному острову, увидеть который довелось немногим счастливцам.
Бантушу, неопределенного возраста человек, был одет в одежду, представляющую нечто среднее между передником и юбкой. Она так и называлась — «одежда». От утреннего холода спасал теплый двухслойный балахон, шитый серебряными нитями — вещь, стоящая целое состояние. Его подарил Бантушу перед отплытием сам номарх Келастис.
Ветер крепчал. Легкий прохладный бриз сменился порывистым, покусывающим пассатом — предвестником бури. Ловко вскарабкавшись по вантам на смотровую площадку, Бантушу стал всматриваться вдаль. С верхушки мачты море казалось грозным и бездонным, и сердце Бантушу в который раз дрогнуло от скользкого холода. Он не любил и боялся моря, хотя ни за что не признался бы в этом. Ведь он был потомственный моряк, сын и внук тех, кто покоряли седые валы, открыв множество новых далеких земель. Водная гладь начинала клубиться, макушки волн обрастали грязной пеной. Бантушу знал о силе гнева Всемирного Моря, о шквалах, опрокидывающих огромные корабли, о пучинах, засасывающих неосторожных мореплавателей. Старик Невехор советовал при первых признаках волнения Моря искать тихую гавань и не высовываться оттуда до тех пор, пока последний пенный вал не разобьется о твердь утесов. Надо было спешить следовать совету мудрого Невехора. Бантушу слез с мачты и подозвал своего помощника, черного, как сажа, нубийца Эмансера.
— Надо искать землю, — сказал он коротко. — Иначе смерть. Идет буря.
— Но здесь нет островов, кроме одного, — Голос Эмансера невольно дрогнул. — Острова Смерти.
Бантушу похолодел. Остров Смерти пользовался самой дурной славой: ни один корабль, осмелившийся пристать к нему, не пришел в порт, все они бесследно исчезли. Словно уловив мысли кормчего, Эмансер прошептал:
— Там дверь в подземное царство мертвых. Там бродят души умерших и исчадия зла.
— У нас есть выбор?
— Нет, — помедлив, сказал Эмансер. — Корабль не выдержит бури.
Бантушу подумал и решился.
— Придется поворачивать к Острову Смерти. Прикажи гребцам налечь на весла.
Эмансер сошел на нижнюю палубу, и двадцать пар гребцов дружно ударили веслами по волнам. Надуваемый крепким ветром, хлопнул большой квадратный парус с ярко-красным винторогим быком, вышитым посередине. Корабль, подгоняемый резкими ударами весел, словно исполинская птица полетел к чернеющему на горизонте Острову Смерти.
По мере приближения к зловещей земле волнение стихии усиливалось. Вместе с ним рос трепет в душах мореплавателей. Буйно вздымалась грудь, руки крепко сжимали оружие.
Наконец корабль достиг острова. Причалить было некуда. Со всех сторон вздымались высокие отвесные скалы, с грохотом дробящие волны. Корабль оказался меж двух огней: с одной стороны бушующее, несущее смерть море, с другой — огромные, грозящие растереть в пыль скалы. Бантушу увидел маленькую, словно притаившуюся в каменном поясе, песчаную бухточку. Времени на раздумья не оставалось, и он направил свое судно туда. Гигантская, невесть откуда взявшаяся волна подхватила корабль и, обдирая его борта о нависающие скалы, втолкнула в бухту. Не в силах преодолеть гибельной скорости, корабль стрелой пролетел узкое пространство бухты и грузно шлепнулся на прибрежный песок.
— Где якоря?! — заорал кормчий, хотя якоря были уже ни к чему.
— Их оборвало, — невозмутимо сообщил Эмансер. Волны захлестывали корабль, грозя опрокинуть его на бок.
— Взять груз и покинуть судно! — велел Бантушу.
Четыре воина бережно подхватили металлический ящик и вынесли его на берег. Эмансер схватил молоток и бросился расковывать гребцов.
— Куда?! — обхватил его сзади Бантушу — Если их освободить от цепей, эти собаки разбегутся!
— Но ведь они могут погибнуть!
— Если они и погибнут, то вместе с кораблем. А если погибнет корабль, нам не нужны рабы. Мертвый раб лучше беглого!
Море уже полностью захлестывало небольшой пляж. Разведчик, посланный в лесную чащу, сообщил, что обнаружил высокий холм, куда недостанет буря и откуда хорошо видны и остров, и пляж, и корабль. Бантушу приказал перебраться туда. Воины выхватили длинные узкие мечи и, остервенело рубя густую растительность, стали прокладывать дорогу к холму.
* * *
Радары «Марса» обнаружили корабль, быстро приближающийся к острову. Сидевший за пультом атлант хмыкнул и наклонился к микрофону:
— Гир, к острову приближается какой-то идиот.
— Сейчас приду — откликнулся штурман крейсера Гир, командовавший маленьким гарнизоном острова. Кроме Гира, на острове было всего пять человек: Лесс, Ксерий, Одроний, Шада и тарал Крек, сын Леды и убитого вождя племени Круглого Острова Большого Крека. Он имел голубые глаза и коренастую фигуру. Атланты считали его своеобразным талисманом острова. Вскоре Гир вошел в рубку.
— Ну, что случилось, Лесс?
— С северо-востока к острову подходит какой-то корабль.
— Он отвечает на наши позывные?
— Нет.
— Тогда они или сумасшедшие или авантюристы, что, впрочем, одно и то же. В любом случае им не повезло.
— По-моему, они прячутся от надвигающейся бури.
— Это ничего не меняет.
— Но, может быть, они не пойдут вглубь острова?
— Достаточно того, что они к нему причалят. Ни один приставший к Круглому Острову корабль не должен уйти безнаказанным. Это принцип! Именно он гарантирует сохранность нашей изоляции. Стоит хотя бы кому-то вернуться невредимым с нашего острова, как сюда повалят толпы авантюристов, ищущих приключений и славы.
— На толпы не хватит кораблей! — пошутил Лесс.
— Не лови меня на слове. Ты же понимаешь, что все равно я прав. Кодекс правил Первой базы требует уничтожения любого, не отвечающего на условные позывные, судна.
— В том-то и дело, что это записано в Кодексе, — соглашаясь, протянул Лесс.
— Тогда выполни свой долг. Возьми Ксерия, Одрония, Крека и одного робота. Второй пусть на всякий случай останется на базе. Изолируйте место высадки и уничтожьте корабль вместе с его экипажем. Возьмите с собой гранатомет и несколько урановых гранат.
— Командор приказал не использовать урановые гранаты. Здешняя природа слишком чутка к радиации, кроме того, уран может нам понадобиться для других целей.