Саймон почувствовал, что у него в голове нарастает какой-то звон. Как-то ему удалось справиться с многократно отрепетированной процедурой представления, он улыбнулся, но мир вокруг него лишился привычной реальности. В его восприятии окружающего появились проблемы.
Вот он представляет директоров «Дьюкэнон Юнг» губернатору, вот в следующее мгновение он вроде бы разговаривает с женой премьера, причем уже не первую минуту; а вот он уже у трапа и ищет внезапно исчезнувшую Джинни, а капитан уже в который раз задает ему один и тот же вопрос.
— Сэр… я спрашиваю, мы можем отчаливать?
Что происходит, что же, черт возьми, происходит?
— А… вполне готовы, спасибо. Все на борту?
— По-моему, все, сэр.
— Я не вижу мою жену.
— Я только что видел ее на причале, мистер Юнг.
Саймон перегнулся через борт и увидел Джинни, одной ногой стоящую на трапе. Она разговаривала с Цю Цяньвэем.
— Джинни! — крикнул Саймон. Она подняла глаза, сказала что-то Цю и шагнула на трап. — Иду, дорогой.
Саймон хотел дождаться ее, но тут рядом с ним появился адъютант губернатора и сказал тоном, не допускающим отказа:
— Вы нужны.
Саймон бросил последний нетерпеливый взгляд на трап и увидел, что Цю положил свою ладонь на руку Джинни. Адъютант похлопал Саймона по плечу и прошипел:
— Быстрее!
Саймон врезал кулаком по поручню и нехотя кивнул.
— Пожалуйста, спросите разрешения у председателя Юнга отчалить, — сказал он капитану.
Что Джинни делает? Где-то глубоко внутри него хрупкое сооружение доверия, которое начало потихоньку восстанавливаться, за последние несколько месяцев стало качаться и рушиться. Каким-то образом он обнаружил, что стоит на мостике между отцом и губернатором, смотрящим на толпу у трапа. Где же Джинни? У людей в руках было множество разноцветных флажков, а он не помнил, чтобы он их заказывал. Саймон завертел головой, высматривая жену. Где она? Сирена протяжно провыла трижды, и тут же в бухте Виктория началась какофония, которая, казалось, продлится вечно.
Люди на причале медленно уплывали назад. Буксир уже сделал свою работу. На мостике звякнул колокол, и яхта, мелко задрожав, пошла дальше на своих двигателях. Когда они пробрались сквозь качающиеся на волнах сампаны и вошли в главный навигационный канал, Саймон услышал еще раз, как с улиц донеслись приветственные крики. С Королевского военного судна «Тамар» взлетели три ракеты — красная, синяя и белая. И тут же за ними взлетели еще три — две красные и одна желтая.
Том Юнг повернулся к боковому проему мостика и ткнул туда пальцем. Будто выполняя его немую команду, в чистое небо взлетели мощные струи воды из водометов пожарных катеров, выстроенных вдоль того берега бухты, к которому выходил Гонконг. В их честь раздался орудийный выстрел. Губернатор помахал рукой, любезно приглашая застенчивого премьера сделать то же самое. «Пасифик Стар» уже легла на курс, двигатели работали в половину своей мощности, и последний буксир отсоединил свой трос.
С каждого борта к яхте пристроились катера морской полиции, завывая своими сиренами. Снова звякнул колокол, и Саймон услышал короткую команду: «Полный вперед, держать между судами». Гонконг все быстрее и быстрее уплывал назад. Что-то заставило Саймона отправиться на правое крыло мостика, с которого он все еще мог разглядеть два «даймлера», стоявшие на причале. Цю не было видно, но ему показалось, — а может быть, это было только игрой воображения, — что он заметил что-то нефритово-зеленое в заднем стекле машины китайской делегации. Автомобиль медленно двинулся к воротам терминала.
— Джинни! — крикнул он и сбежал вниз по ближайшему трапу, почти забыв о высоких гостях, но обнаружил, что ему преградил путь человек, которого он меньше всего ожидал здесь увидеть.
— Саймон, дорогой! Подумать только, встретиться в таком месте!
Несколько мгновений Саймон просто стоял и пялился на Мод. Она была одета в великолепно сшитое темно-синее платье и с золотым кулоном на шее. На ее сложной прическе чудом держалась маленькая шляпка, которая, казалось, была сделана из паутины и нескольких павлиньих перышек. Общее впечатление от ее наряда наводило на мысль о крайней скромности, стоившей колоссальных денег.
— Мод! Что… какого черта?..
— Ну, дорогой, я все ждала и ждала, когда же ты пригласишь меня на свой праздник, я грустила, понимаешь? Поэтому я позвонила губернатору и получила от него официальное приглашение. Дорогой Эдвард…
Саймон бросил отчаянный взгляд в сторону берега. «Даймлеры» исчезли. У него за спиной кто-то кашлянул, и он резко обернулся.
— Прошу прощения, мистер Юнг… — Это был главный стюард.
— Да?
— Я хотел спросить, не пора ли уже подавать шампанское?
— Вам надо спросить об этом у…
— Мистер Юнг-старший сказал, что сегодня на борту распоряжаетесь вы, сэр.
— Но дорогой мой, — вмешалась Мод. — На такой вопрос может быть только один ответ. — Она уперла руки в бедра и смерила стюарда взглядом с ног до головы. — Чего ты ждешь, детка?
Саймон видел, что стюард смотрит на него, и кивнул, прежде чем снова повернуться к неожиданной гостье.
— Ты нигде не видела мою жену?
Мод развела руками и преувеличенно пожала плечами.
— Ну-у, дорогой, о женах меня бесполезно расспрашивать. Жены — это вообще вне моей специальности. Вот если бы ты захотел узнать кое-что о мужьях, я могла бы рассказать тебе несколько таких историй об этом пиратском экипаже корабля, от которых ты бы затрясся, как осиновый лист. — Она нахмурилась. — Не твоя ли жена была одета в нефритово-зеленое платье?
— Да.
— Я слышала, как какая-то леди жаловалась, что ей стало плохо. На ней было платье такого цвета.
— Прости меня, Мод, но я должен идти…
— Как невежливо!
Саймон опустил глаза. Рука Мод опустилась на его запястье и сжала его так, что костяшки пальцев у нее побелели. Он не мог двинуться с места. Она держала его. Какую-то секунду он не верил, что все происходит на самом деле, но все было именно так — она держала его. Он поднял голову и увидел в ее глазах решимость, а ее легкая улыбка почти совсем исчезла.
— Прошу прощения, — тупо повторил он.
— Останься, поговори с Мод, Саймон. Мы так долго не виделись.
Он выдернул руку, но она схватила ее снова, и он почувствовал, как в этот раз ее ногти впились ему в кожу. В отчаянии он скользнул взглядом и увидел, как минутная стрелка прыгнула на одно деление и оказалась на двенадцатичасовой отметке. Его взгляд снова вернулся к лицу Мод как раз вовремя, чтобы заметить, что она тоже следит за временем и знает, что теперь ровно одиннадцать часов.
— Прости, дорогой, — промурлыкала она, снова улыбаясь. — Мод не должна задерживать тебя.
Звуки шагов — кто-то спускался по трапу — отвлекли его внимание. Возле его локтя материализовался адъютант, и ход официального мероприятия снова стал персональной обязанностью Саймона.
— Увидимся, — пропела Мод, задержавшись еще миг для того, чтобы ловко снять с серебристого подноса у стюарда единственный стоявший на нем фужер шампанского, выполненный в форме тюльпана, который он нес Его Превосходительству губернатору Гонконга.
А-Кам открыла дверь и увидела стоявших на крыльце Цю и Джинни. Цю держал Джинни под руку. Глаза А-Кам расширились, от потрясения она только ойкнула. Цю и Джинни шагнули через порог. За ними по пятам следовал Роберт Чжао, похожий на настоящего продувного бестию. По тому, как Джинни смотрела на руку Цю, служанка догадалась, что ее привели сюда по принуждению.
— Миссис Юнг не переносит качки, — выпалил Чжао. — Она отправится на празднование позже.
Цю провел Джинни в гостиную и толкнул ее в кресло. А-Кам следовала за ними по пятам. Дверь на кухню чуть приоткрылась. За ней стоял старина Люк с трясущимися от страха губами.
Дверь снова захлопнулась. В доме казалось странно тихо, будто строение поместили под звукопоглощающий купол.
— Впервые оказавшись в этом доме, — начал Цю, — я тут же припомнил старую пословицу «Когда некто получает чиновничью должность, даже его собаки и куры становятся ближе к Небесам». — Он прошелся по комнате, с завистью разглядывая обстановку.