Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что… другой?

— У него был сообщник, мистер Юнг. Я действительно считаю, что вам необходим отдых.

— Говорю вам, со мной все в порядке. — В голове у Тома прояснилось. — Где Диана?

— Сейчас ее отвезут в больницу, сэр. У нее шок. Вы можете идти?

— Да… да. Я могу идти. Послушайте, инспектор, а что тот другой, о котором вы говорили?

Инспектор с сомнением посмотрел на него:

— Мы бы хотели, чтобы вы взглянули на него попозже, мистер Юнг. Когда вы оправитесь. Это терпит. Посмотрите, приехала «скорая». Я полагаю, что вам лучше поехать в больницу.

— Я же сказал, со мной все в порядке. Можно мне посмотреть на Диану?

Доктор и полицейский помогли Тому подняться со скамьи. Мимо на носилках пронесли Диану, и он протянул руку, коснувшись ее лица, испачканного кровью. Она почувствовала это прикосновение и пошевелилась с легким стоном.

— Постарайтесь не беспокоиться за нее. Врач не нашел никаких ранений. Однако — у нее серьезный шок. Вы поедете с ней, мистер Юнг?

Том растер пальцами затылок — вдруг он почувствовал себя очень старым.

— Наверное, мне лучше… Родители… Я вам здесь нужен, инспектор?

Полицейский бросил быстрый взгляд на доктора, пожавшего плечами и кивнувшего. Тогда инспектор, помолчав мгновение, изучая Тома, сказал:

— Мы бы хотели, чтобы вы сделали опознание. Это не обязательно делать сейчас, но…

Ясно, что он хотел, чтобы это было именно сейчас. Том уставился на него.

— Тело того… Кто напал на нас?

— Нет, сэр. Этого мои люди сейчас достают из моря. Надо взглянуть на другого человека. Мы обнаружили его еще раньше, фактически мы нашли его еще до того, как стало известно о нападении на канатной дороге. Он в… довольно необычном месте. Было бы просто прекрасно, если бы вы согласились взглянуть на него до того, как его тело увезут.

— Ладно, давайте покончим с этим.

«Оушн-парк» был пуст, полицейские очистили территорию от посетителей. Трое мужчин молча шли по зоопарку, пока не оказались в одном из его дальних уголков, где держали моржей и морских слонов. Инспектор подвел Тома к невысокому барьеру, ограждавшему водоем, и указал куда-то пальцем. Том проследил за направлением его жеста, но поначалу ничего не увидел, кроме искусственной каменной чаши, наполненной водой, которая медленно и с шумом вливалась в водоем через отверстие в стенке.

На самой большой скалистой площадке развалился морж в сладостной дреме, очевидно ничуть не обеспокоенный появлением странной компании, в которой он оказался. Там, куда указывал полицейский, лежал на спине человек. Достаточно было одного взгляда на обнаженное распростертое тело, чтобы понять, что этот человек может быть только мертвым. Том не видел ничего подобного со времен войны, когда они освобождали японские лагеря военнопленных. В этот момент к инспектору присоединился еще один полицейский, который откашлялся с извиняющимся видом и заговорил:

— Я — Морли, из отдела по борьбе с Триадами. Простите, что доставили вас сюда, мистер Юнг.

— Кто сделал… это?

— Трудно сказать, сэр. Мафиозные группировки, Триады… называйте, как вам нравится. Важно одно: тот, кто это сделал, хотел убедить нас в том, что перед нами классический образчик работы гонконгской мафии. Золотая Ложа, Красный Зал Послушания или что-то в этом роде. Но некоторые из этих ран напоминают ритуальные надрезы «Грин Пан». — Морли, похоже, сел на своего конька, он говорил вдохновенно. — Способ, которым вырезаны сердце и кишки, а также пенис, разрезанный продольно…

— Да, да, все ясно. А эти «зеленые»… Как вы сказали?

— Шанхай, сэр.

Том уставился на него.

— Шанхай?

— Да. Вы узнаете… этого?

— Нет, я не знаю его.

— Вы уверены, сэр?

— Вполне. А кто он такой?

— Подонок. Мелкая сошка. Все, чем он знаменит, так это то, что временами он работал на КГБ.

— О! Да бросьте вы!

— Мистер Юнг, у меня и в мыслях нет советовать вам, как управлять Корпорацией. Так уж, пожалуйста, поверьте и вы мне в том, что я способен распознать «шестерку» русских, когда вижу его.

Том промолчал. Инспектор впился в него глазами.

— Вы не представляете себе причину, по которой КГБ хотел бы убрать вас с дороги, мистер Юнг?

— Не имею ни малейшего представления. Само это предположение абсурдно.

— Мистер Юнг, кто знал, что сегодня вы будете здесь?

— Кто знал? Ну… мой секретарь, я полагаю. Да куча людей знала об этом! Я встречался с торговой делегацией, сообщение об этом было во всех газетах.

— Понимаю. Так или иначе: вы уверены в том, что никогда не встречали этого человека?

— Абсолютно.

— Не смеем дольше задерживать вас, мистер Юнг. Вы чертовски удачно разминулись со смертью.

Том бросил последний взгляд на кровавое месиво, распростертое по соседству с моржом. Что-то в этом трупе привлекло его внимание. Внезапно сквозь вереницу страшных событий, которые он только что пережил, пробилось слабое воспоминание. Что-то об этом человеке с плоским лицом мелькнуло у него в мозгу… Хакка! Том Юнг посмотрел на остатки его левого уха и увидел, как из-под запекшейся на мочке крови сверкнул металл. Золото… Конечно, все китайцы очень похожи друг на друга, но эта металлическая безделушка…

— Минуту. У него в ухе серьга, не так ли?

Брови Морли взлетели вверх.

— Честно говоря, мы еще не видели, мистер Юнг…

— Сегодня утром, у дома моего сына, когда я забирал с собой внучку, был этот человек. Хакка… Я думаю, что он — хакка… Он крутился возле моей машины. Он выглядел как уличный воришка. У него в ухе была серьга в виде китайского иероглифа «Я».

Морли кивнул:

— Мы проверим это, мистер Юнг. А пока хватит с вас на сегодня, мы больше не смеем вас задерживать.

— Слава Богу! Но послушайте, я не могу… Не могу понять, что все это значит. Кто спас нас? Один из ваших людей?

— Нет, он не принадлежит к числу сотрудников Королевской полиции Гонконга, мистер Юнг. Мы получили сообщение, что в парке в два часа произойдет инцидент. Мы предположили, что это может быть как-то связано с торговой делегацией, о которой вы упоминали. У нас не было времени, чтобы все предусмотреть, и мы успели выслать сюда только усиленный наряд полиции.

— Сообщение? От кого?

— «Синьхуа», сэр.

Том смотрел на него, не веря своим ушам: Срединная Империя!..

— Тогда кто же спас нас?

— Я бы многое отдал за то, чтобы получить ответ на этот вопрос, сэр. Мне кажется, что на сей раз в Гонконге выясняли отношения две противоборствующие стороны. Выясняли… из-за вас. Китайцы против русских. И мне это не нравится, сэр. Вы должны поразмыслить над этим. Существует ли причина, по которой эти люди могли столкнуться из-за вас?

Наступило долгое молчание. Том переводил взгляд с одного лица на другое. Полицейские были вежливы, но не слишком дружелюбны.

— Нет, — сказал он наконец. — А теперь, если вы закончили, я хотел бы поехать к себе домой.

Морли кивнул, и все трое медленно пошли по направлению к выходу. Но запас кошмаров и тайн, уготованных на сегодня Тому, очевидно, еще не был исчерпан. Когда они вышли из парка, Том пережил недолгую галлюцинацию. Рядом с дорожкой был установлен плоский деревянный силуэт пингвина с круглой дыркой, проделанной в голове, чтобы дети могли просовываться в нее и фотографироваться. Проходя мимо, Том увидел прямо в отверстии мелкое лицо взрослого китайца в очках с толстыми стеклами и массивной оправой. Том протер глаза и опять взглянул туда — мрачное лицо китайца мгновенно изменилось: уголки губ быстро приподнялись и опустились, послужив слабым намеком на улыбку. Том моргнул, лицо в прорези исчезло. Он свернул с дорожки и направился к деревянной фигуре, но ноги у него подогнулись, и земля полетела навстречу ему с бешеной скоростью. Он ощутил, что его подхватили под руки, и провалился в пустоту.

Глава 18

Саймон был взбешен. Мэт наконец собрался с силами и сообщил, что бросает школу. Так будет лучше, заявил сын. Его больше не интересует Кембридж, сказал он. Он хочет получить работу, любую работу, которая никак не будет связана с деятельностью «Дьюкэнон Юнг», но которую его отец тем не менее должен обеспечить ему через своих деловых партнеров: «Где-нибудь на Дальнем Востоке, лучше всего, в Австралии, что-нибудь связанное с разработкой средств программного обеспечения», как сын выразился.

75
{"b":"177572","o":1}