Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О, мистер Юнг, ведь они и мои брат и сестра. Разве Джинни не сказала вам о нашем родстве?..

Поручив своему водителю доставить Саймона в отель, Цю не сразу вернулся в квартиру, а задержался в парадном и тщательно протер свои очки салфеткой. Он очень устал. Разговор истощил его силы и дух. Он не привык к таким вещам. Все ли прошло удачно? Или наоборот?

Нет, никакой ошибки он не допустил. Инстинкт и рефлексы Цю по ходу дела сработали точно, приспосабливаясь к новому виду деятельности. Он знал, что встреча прошла удовлетворительно.

Он поднялся по лестнице, миновал коридор и постучал в квартиру, примыкавшую к той, в которую привез Саймона. Дверь приоткрылась на несколько сантиметров, и человек внутри, пристально посмотрев на гостя, узнал его.

— Вы все сделали?

— Да, полковник. Все записалось прекрасно. Завтра с утра у вас будет и видеопленка. Мы уже упаковываем оборудование.

— Хорошо.

Цю вернулся в прежнюю квартиру. «Дядя» все еще сидел на своем месте у стола под окном, взгляд его невидящих глаз был устремлен в ту же самую точку.

— Он уехал. Нам тоже пора уезжать.

Пару секунд старик не реагировал на его слова. Потом заложил руки за голову, громко зевнул и потянулся всем телом.

— Очень хорошо, Красный Дракон, — он почесал под мышкой и снова зевнул. — Все прошло хорошо.

Цю испустил длинный вздох облегчения.

— Спасибо вам, Старший брат.

— Да ладно, чего уж там! — сказал Сунь Шаньван.

Глава 4

Из окон офиса «Дьюкэнон Юнг», осуществлявшей торговые операции по всему миру, открывался прекрасный вид на гавань. Впрочем, окна других крупных фирм выходили туда же. Но, в отличие от всех остальных конкурентов, компания еще много лет назад расположилась не на самой набережной, а немного поодаль, на Куинс-вэй. Со времени основания в конце 70-х годов прошлого века компания никогда не меняла своего адреса, хотя само здание несколько раз полностью перестраивали. Теперешний офис соседствовал со зданием Верховного суда и насчитывал двадцать этажей. Все стекла его многочисленных окон были голубыми — по прихоти Дэвида Юнга, который тогда руководил компанией. Его племянник, Саймон, предпочел бы снести здание до основания и отстроить его заново, но для таких экстравагантных жестов время было явно неподходящим. Строительную индустрию лихорадило — в преддверии будущего колонии пессимистические настроения возможных заказчиков все усиливались. Все крупные строительные проекты были либо отложены, либо заморожены до 1997 года, когда станет ясно, что принесет Гонконгу присоединение к континентальному Китаю. Верхний этаж здания занимал зал для совещаний, где обычно собирается Совет директоров, и личные апартаменты председателя Совета. Саймон иногда оставался там на ночь, если того требовали обстоятельства или когда приближался тайфун, но он не любил ночевать вне дома. Основную часть своего рабочего времени Саймон проводил в зале директората, который заменял ему кабинет, хотя в последнее время он все чаще мотался по миру: характер и все расширявшаяся география деятельности «Дьюкэнон Юнг» понуждали его к этому.

Сегодня после обеда Саймону предстояло лететь в Сингапур, а перед этим — провести служебное совещание. Эта перспектива не слишком радовала его.

Он работал в своей любимой позе — стоя за высокой конторкой у окна с тонированным стеклом, откуда можно было видеть бухту. Зачастую Саймон черпал вдохновение, наблюдая за бурной жизнью гавани, словно за театральным действом. А сегодня он просто нуждался в нем. Он провел несколько утренних часов, вникая в детали пятилетнего плана развития «Дьюкэнон Юнг электроникс», вымарывая из текста те позиции, которые, на его взгляд, были неоправданно оптимистичными, и делая подробные заметки на полях черновика. В общем, он пытался усовершенствовать плод раздумий коллектива дочерней фирмы. Это была скучная работа, и когда, покончив с ней, Саймон сунул документ в папку для исходящих, он испустил вздох облегчения. Он приступил к изучению эскиза проекта нового здания правления коммунальных сооружений в Кучине, на строительный подряд которого «Д. Ю. констракшн лимитед» намеревалась подать заявку, и в этот момент раздался телефонный звонок.

— Да?

— Мистер Юнг, здесь ваша жена.

— Попроси ее войти.

Дверь распахнулась, и Саймон повернулся от конторки: в дверном проеме стояла Джинни, но позади нее он увидел свою секретаршу, которая явно была в нерешительности.

— Да, Мери…

— Слушаю, мистер Юнг?

— Как только вы получите данные по ценам на золото на сегодняшнее утро, сразу же сообщите мне. Даже если у меня будет совещание.

— Понятно, мистер Юнг.

Возраста Мери точно никто не знал, но ей было что-нибудь около пятидесяти пяти. Она поступила на работу в компанию шестнадцатилетней девочкой. «Д. Ю.» намеренно осуществляла политику набора персонала преимущественно из китайцев. Хотя по традиции, берущей начало в прошлом веке, у директоров компании секретаршами всегда были англичанки. Однако обязанности этих женщин были куда шире: они исполняли функции личных референтов, отвечали на телефонные звонки и проявляли всяческую заботу по отношению к боссу, становясь чем-то вроде приемных матерей. Вот почему Мери, проводив Джинни в зал для совещаний, осталась ждать в дверях — она знала, когда она может понадобиться, ибо была способна оценить и отвратить любую угрозу. Ни одна жена не справилась бы с подобной задачей, особенно в том случае, когда сама супруга может явиться потенциальным источником опасности…

— Это пока все, Мери. Подержи до поры помощника комиссара Рида во внешней приемной, а Джорджа Форстера немедленно вызови ко мне. Но так, чтобы Рид не видел его.

Мери кивнула и молча закрыла дверь.

— Может быть, я пришла слишком рано? — спросила Джинни. — Я бы не хотела мешать тебе.

Он покачал головой.

— Да нет, все в порядке. Ты купила подарок Диане ко дню рождения?

Джинни расстроилась — муж словно не заметил приложенных ею усилий, чтобы хорошо выглядеть. Она была в черном, слегка укороченном платье с белым воротничком, украшенным скромной серебряной брошью. В этом наряде она выглядела строгой и солидной, настоящей женой председателя Совета директоров. Но сам председатель не заметил этого.

— Да, я купила подарок. Что, по-твоему, я приобрела? — Джинни начала рыться в черном с золотом пластиковом пакете и наконец вытащила платье.

— Очень милое. Да, мне нравится. Хотя, как ты думаешь, ей разрешат носить это в школе?

Джинни пожала плечами.

— В любом случае оно ей совсем не помешает. Пригодится позже. Может быть, его отправить с посыльным?

— Можно отправить вечером, когда будут забирать почту. Уходя, попроси Мери сделать это. Что там у тебя, открытка?

Во время этого краткого разговора Джинни продолжала рыться в пакете. Она достала конверт: Саймону полагалось выполнить ежегодную процедуру подписания поздравительной открытки.

— Здесь еще и письмо Мэту. Ты подпишешь его? Тогда на какое-то время наши дети окажутся не забытыми…

— Спасибо. Я хотел написать ему сам, но…

— Я знаю. Не беспокойся. В конце концов, это обязанность матери — писать сыну. Но если ты поставишь свою подпись, то он будет знать, что мы оба заботимся о нем.

— Конечно. Давай письмо.

Джинни протянула ему послание.

— Я купила бумагу, — сообщила она. — Пока мы ждем, я могу упаковать подарок Диане. — Она присела с торца длинного стола для совещаний и развернула лист яркой упаковочной бумаги, обращаясь с ней так бережно, будто это дорогой шелк.

Саймон наблюдал за ее отражением в зеркальном стекле, поражаясь, как много китайцев тратят свою духовную энергию на очаровательные, но несущественные мелочи жизни. Джинни, в свою очередь, подавила комок слез, подступивших к горлу и сделала еще одну попытку вернуть семейный корабль на прежний безмятежный курс:

— Сегодня утром ты какой-то очень молчаливый, — промурлыкала она, не поднимая головы. Как и любым другим утром, подумала она при этом.

21
{"b":"177572","o":1}