Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джессика выглянула из окна.

— Такси уже здесь. Мне пора, иначе я опоздаю на рейс. Передай ему, что я отправлю его вещи сюда. Да и его вещей у меня совсем не много. — Джесс поднялась и взяла дорожную сумку от Вюиттона. — Пришли фотографии и пригласи на свадьбу. А я приготовлю подарок.

— Я знаю, ему захочется поговорить с тобой, когда все устаканится.

— Все нормально. — Джессика направилась к двери, но там обернулась и взглянула в лицо любовника своего бывшего жениха. — Лен, передай от меня Филу спасибо. Он всегда пользовался презервативом. Я возмущалась, но он меня не слушал. Вот за это и передай ему спасибо.

— Ладно, Джесс. Береги себя. — И Лен обнял ее на прощание.

— Вы будете счастливы, я знаю. — Джессика вышла, подкатила сумку к лестнице из песчаника и помахала водителю, который тотчас подскочил и взял у нее багаж. Входная дверь за ее спиной открылась.

— Джесс, подожди, — сказал Фил, выходя на крыльцо.

Она хотела рассердиться, но не смогла. Она даже не была разочарована. Удивительно, но на самом деле она чувствовала что-то вроде облегчения.

— Фил, — Джессика вздохнула, — не надо…

— Я не хотел, чтобы ты узнала об этом так. Я собирался сказать тебе, но просто не мог найти слов… извини.

— И ты извини. Мне следовало бы догадаться.

— Это продолжается всего месяц…

— Я в порядке, правда. Тем более что мы в последнее время отдалились друг от друга.

— Это все из-за твоей работы.

— Что?

— Нет, не из-за нее произошло, а из-за нее ты не замечала. Ты вечно вся в работе, Джесс.

— Похоже, это мой удел, — согласилась Джессика. Да, работа была важна для нее, но разве у кого-то из успешных людей дело обстоит иначе? Невозможно одержать победу, не пожертвовав чем-нибудь.

— Джесс, я тебя не осуждаю. Кто я такой, чтобы тебя судить? Ты великолепно справляешься со своей работой и любишь ее. Я виноват, извини. Я хочу, чтобы ты знала это, и прошу у тебя прощения.

Джессика смягчилась. Она не испытывала ненависти к Филу. Он был лишь удобным дополнением к ее сложной жизни.

— Ладно, извинения приняты, — улыбнулась Джессика, когда водитель посигналил. — Слушай, мне пора. Я сказала Лену, что отправлю сюда твои вещи. — Она не знала, следует ли ей обнять Фила или просто пожать ему руку.

Фил сам обхватил ее и сжал в своих медвежьих объятиях.

— Спасибо, Джесс, что поняла. Я чувствую себя таким гадом из-за того, что натворил.

— Не стоит.

Таксист снова посигналил. Она понеслась вниз по лестнице и на бегу крикнула:

— Вы будете очень счастливы, я знаю!

Забравшись на заднее сиденье, Джессика посмотрела на Фила. Она прекрасно проживет без него. Расставание с Филом ее не огорчало, а вот сознание того, что он был легким решением сложной личной проблемы, ее действительно угнетало и, возможно, даже страшило. Теперь она уйдет с головой в работу и будет упорно подниматься все выше по карьерной лестнице. «Вот это будет посложнее», — думала Джессика.

16. Мэри-Энн и сандалики "Страйд Райтс" из Миннесоты

Если мамочка сейчас же не улетит назад в Миннесоту, то Мэри-Энн ее убьет. Мици Майерс жила у дочери целых полтора месяца и за это время умудрилась перекрасить две комнаты, поклеить обои в ванной, навести порядок в стенном шкафу, заново засеять лужайку перед домом и повесить в комнате для гостей клетчатые шторы (не мягких коричневато-бежевых тонов, а из красно-желтой шотландки, с фестонами).

После происшествия в «Кой» Лидия по телефону известила Мици, что Мэри-Энн находится в клинике. Будь Мэри-Энн в здравом уме, она бы доходчиво объяснила Лидии, что Мици следует звонить лишь в случае похорон или пересадки органов.

Поэтому Мици, будучи добропорядочной мамочкой из Миннесоты, в считанные минуты купила билет на самолет и уже на следующий день приземлилась в Лос-Анджелесе. По прибытии она — методистка по убеждениям и активистка школьного родительского комитета во втором, четвертом, шестом и восьмом классах (Мици считала, что четные цифры «опрятнее», поскольку делятся без остатка) — начала методично переделывать новый голливудский дом Мэри-Энн на миннесотский лад.

Мэри-Энн обвела взглядом кабинет, до которого еще не добралась ее одержимая порядком мамаша, гадая, как долго она сможет сдерживать натиск Мици. Та уже успела переместиться в спальню, пробраться в стенной шкаф и развесить по стенам фотографии в серебряных рамочках, на которых были запечатлены племянница и два племянника Мэри-Энн. Дочь была ей признательна, даже очень, но рука у Мэри-Энн зажила, сотрясения мозга не было, а мамочка явно загостилась.

Мэри-Энн не могла понять, чем именно Мици так действует ей на нервы. Они почти не виделись. Обычно Мэри-Энн уезжала на съемки в семь утра (за исключением воскресенья и тех редких дней, когда она работала дома) и порой задерживалась там до девяти вечера. Мици спать ложилась рано и, когда Мэри-Энн возвращалась домой, уже всегда была в постели (само собой, приготовив ужин и оставив для Мэри-Энн тарелку в микроволновке). А если они виделись утром, то Мици всегда предлагала приготовить ей завтрак. Возможно, дело было в записочках, которые Мици приклеивала на зеркало в ванной, сообщая Мэри-Энн, кто звонил, или просто писала: «Я тебя люблю» — и рисовала смешную рожицу. Возможно, дело было в том, что Мици ставила консервы в алфавитном порядке и сортировала по цвету и ткани блузки в шкафу (нет, Мэри-Энн вовсе не возражала против того, чтобы быть более организованной). А возможно, все дело было в навязанном ей чувстве вины из-за всех этих непрошеных одолжений, которые делала ей Мици.

Мэри-Энн встала из-за стола. Она давно откладывает беседу с мамой, но дальше тянуть уже нельзя. Мэри-Энн знала, где Мици: если не прибирается в шкафу и не подшивает что-нибудь, значит, она на кухне.

— Мама? — Мэри-Энн вошла на кухню-веранду, облицованную плиткой и выдержанную в испанском стиле.

— Я здесь.

Из нижнего шкафчика рядом с плитой торчали сандалики «Страйд райтс» с мягкими подошвами, а сама Мици, казалось, целиком забралась в шкафчик. Теперь она выползла из него и села на корточки.

— Я хотела вымыть здесь хорошенько перед покраской и постелить новую бумагу.

— Мама, тебе не нужно этим заниматься. Флора убирает каждую неделю.

— Знаю, дорогая, но это так себе уборка, а я делаю генеральную. Вот, полюбуйся, что я тут нашла. — И Мици развернула бумажное полотенце, которое держала в руке. — Мышиные какашки. Какая гадость! После ленча я поставлю мышеловки. Знаешь, тебе стоит завести кота. Благодаря Пушку у нас никогда не было мышей.

— Мам…

— Думаю, в хозяйственном найдутся мышеловки…

— Мам…

— …подходящего размера. А тебе стоит купить кота, который хорошо мышкует. Лучше полосатого, потому что…

— Мама!

— Что, дорогая? Я здесь, рядом. И незачем повышать голос.

Мэри-Энн сделала глубокий вдох.

— Извини, мама, и присядь, пожалуйста. Нам надо поговорить.

— Видишь ли, милая, у меня тут еще уйма работы.

— Знаю. Это займет всего минуту.

Мици направилась к кухонному столику.

— Я для тебя стараюсь. Пытаюсь помочь. Хочу сделать этот большой дом уютным для тебя. В конце концов, видит Бог, тебе все равно придется его продать, потому что какой мужчина захочет жить в доме своей жены? Я имею в виду, возможно, тебе не следовало торопиться с покупкой. Я знаю, твой бухгалтер считает, что дом нужен тебе из-за налогов, но все же тебе следовало бы обождать до свадьбы или хотя бы до помолвки. Тогда твой муж…

— Мама, я даже ни с кем не встречаюсь.

— Но ведь есть Стив. Он мне нравился, — сказала Мици, садясь.

Мэри-Эии посмотрела на мать.

— Я знаю, мама, что Стив тебе нравился. Ты говорила об этом много раз. Увы, и Стиву многие нравились. Чай будешь?

— Сейчас сделаю, дорогая. — Мици попыталась встать.

— Погоди, сядь! Я сама, — остановила ее Мэри Энн.

— Ладно, только мне простой. От зеленого и женьшеневого у меня голова болит.

27
{"b":"177425","o":1}