Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

24. Арнольд Мэрфи и его "Дольче и Габбана"

Арнольд Мэрфи не дурак. Он понимает, какую игру ведет Лидия Олбрайт. Он раскусил ее много лет назад (еще когда целовал Уэстона Бирнбаума в его огромную задницу). Арнольд знал дамочек этого типа — очень распространенного в Лос-Анджелесе. Королевы траха. Трахайся с власть имущим (любым) и получай, что хочешь. Единственная проблема Лидии состояла в том, что Арнольд не клевал на эту удочку. По крайней мере с ней. Сидя на заднем сиденье «линкольна», он не мог дождаться, когда водитель откроет дверь. Если этот осел будет копаться и дальше, он попадет к Чарлзу ровно в 20.17. «Идеальное время» для прибытия на вечеринку, назначенную на половину восьмого. Наконец-то. Арнольд метнул злобный взгляд в приближающегося шофера. Конечно, мало радости всю жизнь крутить баранку и открывать двери, но его водитель, судя по всему, не способен исполнять даже такие примитивные обязанности. Арнольд вздохнул и махнул рукой этому полудурку, который возил ею на вечеринки, на работу и домой. Как его зовут? Ральф? Реймундо? Впрочем, какая разница? Это не имеет никакого значения.

Он потянул носом воздух. Дохлая рыба. Боже, как он ненавидел Малибу! Океан — настоящая клоака. В воде плавает всякая гадость, а люди в ней купаются. Он поднялся по ступенькам, и охранник распахнул массивные высоченные двери. Чарлзу нравилось все внушительное.

Вечеринка была организована за домом, поближе к воде. Увидев шведский стол, Арнольд поморщился. «Шведский стол? Это так не похоже на Чарлза. Какой кич, какая безвкусица! Что за идиот занимается здесь кухней?»

— Арнольд!

Это хозяин, Чарлз Киллион, позвал его по имени. Он был одет во все белое — только рубашка ярко-розовая. Чарлзу было не меньше шестидесяти, и с 1972 года он вращался среди «сливок» Голливуда. Его волосы сохранили золотистый оттенок, но возле глаз и рта уже пролегли морщины. Чарлз занимался доходным экспортно-импортным бизнесом, хотя что именно он экспортировал и импортировал, никто не знал.

— Чарлз! — Арнольд привстал на цыпочки и чмокнул хозяина сначала в одну щеку, потом в другую.

— Где ты пропадал? Я уже подумал, что ты получил приглашение получше.

— Чем твое? Исключено. Ты знаешь, я обожаю Малибу. — Арнольд взял бокал шампанского у официанта с голым торсом — из одежды на нем были только черные шорты. — У меня выдался ужасный день!

— Давай выкладывай. — Чарлз подхватил Арнольда под локоть и повел к белому шезлонгу у бассейна.

— Ну, дорогой, что тут сказать? Эта проблема досталась мне по наследству и стоит двести миллионов.

— А, «Семь минут после полуночи».

— Откуда ты знаешь?

— Арнольд, я тебя умоляю! Здесь все известно всем.

— Это полный кошмар! Я только что с просмотра — такого дерьма мне в жизни не доводилось видеть. Я не шучу.

— Настолько скверно? А ведь в активе у Лидии есть несколько сильных фильмов, да и Займар не халтурщик.

— Как же! Смеешься, да? Проблема в том, что эта сука ни дня в своей жизни не работала. И сейчас впервые имеет дело с тем, кто с ней не трахается и вообще не якшается. И так уж случилось, что это я. — Глаза Арнольда блеснули злорадством.

— Похоже, провал Лидии тебя радует. — Чарлз криво усмехнулся.

— Вовсе нет. Сообщение о том, что Лидия Олбрайт всегда была и остается мошенницей, меня бы не обрадовало.

— Арнольд, ты неисправим. — Чарлз посмотрел на другую сторону бассейна. — Видишь того красавца брюнета с зелеными глазами? Рядом со Стэнли.

— Да. Новенький? — Арнольд взглянул на парня, которому было лет двадцать пять.

— Совершенно верно. Мой шеф-повар.

— Ясно. А я-то думал, откуда шведский стол. Прежде ты его не делал.

— Ну как я мог отказать такой лапочке? Рик, иди сюда! — Чарлз помахал рукой красавчику, одетому с головы до ног от Дольче и Габбаны.

— Чарлз, где ты был? — Рик обнял Чарлза за талию и чмокнул в щеку. — Я хочу, чтобы ты попробовал канапе с копченым лососем, прежде чем подали их.

— Уверен, они такие же вкусные, как и ты. — Чарлз легонько шлепнул Рика по заднице. — Я хочу познакомить тебя с одним из моих лучших друзей, Арнольдом Мэрфи.

— Очень приятно. — Рик протянул руку.

— Взаимно. — Пожимая руку Рику, Арнольд почувствовал волнение в груди. Очень аппетитный. Интересно, у него с Чарлзом серьезно или просто флирт? — Итак, Рик, где ты научился готовить?

— Мне всегда это нравилось, а Чарлз меня воодушевил. — Рик посмотрел влюбленным взглядом на хозяина вечеринки. — Я пойду на кухню, у меня гульки-мульки в духовке. — Рик кокетливо подмигнул Чарлзу.

— Я в курсе, — ответил ему Чарлз не менее игриво.

— И как началась эта любовная история? — завистливо спросил Арнольд, глядя, как Рик фланирующей походкой огибает бассейн.

— Он актер, а был барменом в «Кофейном зерне».

— Актер и бар-р-р-ме-е-ен! — нараспев произнес Арнольд. — Пожалуй, мне следует пить больше кофе. Это серьезно или просто румба на несколько ночей?

— Он здесь около трех месяцев и пока мне не наскучил. Для меня это достаточно серьезно. А что? Интересуешься, когда я сойду с поезда? — осведомился Чарлз.

Арнольд почувствовал, как его шею залила краска.

— Слушай, Чарлз, ты не можешь присвоить себе всех красавчиков. Я знаю, ты любишь быть первым…

— Пока я не готов его отпустить, — сказал Чарлз. — И потом, помнится, ты зарекался иметь дело с мужчинами моложе тридцати.

— Мужчины моложе тридцати, мужчины старше тридцати. О чем ты? В моей жизни не было мужчины почти шесть лет.

— Не считая профессионалов. — Чарлз выразительно взглянул на Арнольда.

Арнольд опешил. Какого черта Чарлз Киллион обсуждает его интимную жизнь?

— Верно, Чарлз, профессионалы порой бывают. С ними удобно, они неболтливы. Это гораздо проще, чем, скажем, принуждать своих гостей есть канапе с копченым лососем. — В голосе Арнольда зазвучали визгливые нотки.

— Арни, прошу тебя, успокойся. Это была шутка.

— Шутка? По поводу моей интимной жизни?! Это так смешно?!

— Перестань! — Чарлз сделал глоток и пошел прочь.

— Постой! В самом деле, Чарлз, моя интимная жизнь — повод для смеха? Мне интересно знать! Возможно, всем присутствующим интересно знать! — завопил Арнольд, размахивая руками и обращаясь к гостям, стоявшим вокруг бассейна.

— Арнольд, не устраивай сцен! — попытался остановить его Чарлз.

— Сцен?!

— Да. Ты идиот. Хватит! — прошипел Чарлз. — Здесь вечеринка, люди пришли сюда развлекаться, а не выслушивать твои истерики.

— Ясно. — Арнольд стал засучивать рукава рубашки.

— Иди лучше выпей, — бросил ему Чарлз, направляясь к другому гостю.

Арнольд зашел на кухню Чарлза — тот был гурманом. Официанты с голыми торсами сновали туда-сюда с подносами, на которых красовались изысканные закуски и шампанское. Рик наклонился к духовке, и, пока он доставал оттуда противень с выпечкой, Арнольд с нескрываемым интересом разглядывал его задницу.

— Арнольд! — Рик улыбнулся и поставил горячий противень на подставку. — Вот мои гульки-мульки. С пылу с жару. — Он взял лопатку и подцепил лепешечку, запеченную с мясом и сыром. — Хотите попробовать?

— Выглядят аппетитно. — Арнольд облизнул нижнюю губу. — С большим удовольствием.

Рик протянул ему тарелку с угощением.

— Чарлз сказал мне, что ты актер. — Арнольд откусил маленький кусочек.

— Актерство — моя давняя страсть. Но пробиться невозможно.

— А тебе известно, чем я занимаюсь? — поинтересовался Арнольд, глядя, как Рик сунул противень в мойку и открыл воду.

Рик посмотрел на него через плечо.

— Нет, Чарлз никогда о вас не говорил.

— Я руковожу «Уорлдуайд пикчерс». Слышал о такой киностудии?

— Еще бы! Это все равно что спросить, слышал ли я о «порше» или «Макдоналдсе»! Разумеется. Значит, вы ею заправляете? — Рик во все глаза смотрел на Арнольда.

— Целиком и полностью. — Арнольд подошел к Рику поближе. — Вот моя карточка, на обороте — номер моего мобильного телефона. Можно встретиться, возможно, сегодня вечером — чуть попозже.

40
{"b":"177425","o":1}