Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я, Дубислаф, могу теперь сказать одно только, что он останется в Вольфенбюттене и постарается удержать то, что имеет, а что дальше будет, об этом позаботится его красотка.

— Кому бы пришло в голову, — сказал третий, — что дело примет такой оборот! Я уверен, что вся эта история была уже заранее слажена между красною сиреною и мавританкою, как бишь ее имя?

— Kada del Oeda.

Имя это вывело Леопольда из его раздумия, и он начал прислушиваться.

— Я убежден, что этот эпизод придуман хитрою обер-гофмейстершею, чтобы привлечь его к себе. Крайне странно, что загадочная мавританка исчезла из Штеттина, точно колдунья как только страсть его воспламенилась, и вместо нее он застал в Вольфенбюттене красноволосую красавицу. Теперь прелестная обер-гофмейстерша держит его крепко! Никогда не поверю, чтобы все это не было подготовлено!

— Но чем все это кончится? — спросил Людлоф.

— Чем кончится? — подхватил, смеясь брюнет. — Чтобы встретить его здесь красноволосая должна была ведь бросить свою должность при дворе? При ее же известной хитрости можно быть уверенным что она это сделала лишь будучи убеждена что он совершенно в ее сетях! Все закончится свадьбой!

— Нет, Вольф до такого скандала он не посмеет довести дело. Этим он погубил бы ее а сам навсегда рассорился бы со старшим братом!

— Нет Людлоф, он был бы просто сумасшедший, если бы решился на этот шаг. Подумай только какие истории про нее рассказывают, и какой позор она должна была снести тогда на придворном балу, когда, по примеру Леопольда фон Веделя никто из дворян не хотел танцевать с ней.

— Господа, — вмешался тут Леопольд, — извините мой вопрос, но вы говорите о штеттинской обер-гофмейстерше Сидонии фон Борк?

Кавалеры посмотрели на Леопольда с удивлением. Старший из них ответил:

— Мне кажется добрый господин, что наш разговор вас вовсе не касается. Удивляюсь, что вы вмешиваетесь в него без нашего приглашения.

— Черт возьми! — вскричал рыцарь. — Я думаю, это касается меня, когда я слышу, как в гостинице вплетают мое имя в придворные сплетни! Я Леопольд фон Ведель!!

— Герой Дотиса? — Все трое вскочили с мест.

— С вашего позволения, да!

— Позвольте же нам представиться, — сказал старший. — Я Людлоф фон Шверин, брюнет этот — Дубислаф фон Эйкштедт, а тот молодой человек юнкер Вольф фон Квинцов. Мы приехали несколько дней назад в Брауншвейг, чтобы пожить на свободе, между тем как герцог занят более приятным обществом.

— Я бы не назвался, — сказал Леопольд, — если бы вы, говоря о Сидонии и герцоге Эрнсте, не упомянули также о загадочной мавританке. Любопытство мое сильно возбуждено. А так как я отправляюсь теперь в поход и, может быть, долго буду отсутствовать, то не смогу разболтать, что я от вас услышу. Вам же откровенность принесет ту выгоду, что я вам, может быть, разъясню многое непонятное для вас.

— После известного бала, — начал Людлоф, — влияние Сидонии при дворе было сильно ослаблено. Заключением же договора она возвратила себе милость высочайших особ и сделана была обер-гофмейстершею. Теперь, конечно, никто не смеет говорить о ней дурно, но за ней все-таки присматривают. Помещаясь под комнатами герцогини и находясь почти всегда при ней, Сидонии трудно было иметь любовные связи. Однако я, камергер герцога Эрнста, скоро заметил перемену в обращении его с Сидонией, видно было, что они понимали друг друга. Долго я не знал, каким путем поддерживалась эта связь, наконец, однажды герцог мне вручил тысячу марок для передачи горничной обер-гофмейстерши, тогда я все понял. Весною, три года тому назад, тайные визиты герцога кончились скандалом.

Тут Людлоф рассказал Леопольду известную читателям историю с Камилло Мартинего.

— Я начинаю понимать цель Сидонии, — сказал Леопольд. — Она не способна любить никого и притворяется, будто любит герцога Эрнста из одних честолюбивых расчетов. Она видела, что нравится ему, но знала также, что он непостоянен, и я уверен, что ночная встреча его с Мартинего была нарочно устроена, чтобы возбудить его ревность и тем привязать его еще больше к себе. Бьюсь об заклад, что с этого дня отношения между Иоганном Фридрихом и его братом уже не были так хороши, как прежде!

— Вы не ошибаетесь, — подтвердил Шверин. — Вот вам пример хитрости Сидонии.

— Но, — сказал Квинцов, — с тех пор страсть герцога весьма остыла и он, под конец, мало обращал внимания на Сидонию фон Борк. Прошедшею весною он был даже столь невежлив, что, пригласив к себе весь двор, по случаю охоты на тетеревов, забыл пригласить обер-гофмейстершу! Это доказывает, что красавица была близка к тому, чтобы потерять пойманную добычу.

— Да, на то похоже! — произнес Леопольд задумчиво. — Но как же это герцог и Сидония попали теперь в Вольфенбюттен?

— Это именно и есть непонятное во всем деле, — воскликнул Шверин. — Расскажите-ка ему, Квинцов, эту странную историю!

— Через два дня после нашего возвращения с охоты, Эрнст получил таинственное письмо. В этом письме приглашали Его Высочество на свидание, при котором будет исполнено его величайшее желание. Местом назначен был какой-то домик в Форштадте, день и час свидания были также указаны. Подпись сильно надушенной записки была: Donna Kada del Oeda.

Леопольд вздрогнул и поднялся с места.

— Что с вами? — спросили кавалеры.

— Ничего, я только несколько удивлен. Не пропускайте никаких подробностей, господин фон Квинцов, это наведет нас, может быть, на старый след!

— Судя по готовности, с которой герцог Эрнст пошел на свидание, видно было, что он совсем перестал думать о Сидонии. Войдя в означенный дом, нас (я был один с герцогом) ввели в большую комнату, убранную в восточном вкусе, тут сидела за столом составительница записки.

— Donna Kada del Oeda.

— Она самая, господин рыцарь. Красота ее так подействовала на герцога, что он сейчас же попробовал бы штурмовать ее сердце, если бы она не приказала ему сесть и выслушать, что судьба ему готовит. С удивлением заметили мы тогда, что находимся у вещуньи. — Тут Квинцов начал описывать богатый костюм мавританки, но Леопольд остановил его и дополнил сам описание ее наряда, который был тот же, что носила Сара в доме Эбенезера.

— Как! — вскричали кавалеры, взглянув с испугом на Леопольда. — Вы знаете эту женщину?!

— Это вас не касается, рассказывайте дальше. Я ведь сказал, что могу быть вам, может быть, полезен в этом деле.

— Прекрасная мавританка, — продолжал Квинцов, — сказала герцогу, что ее искусство открыло ей, будто он пламенно любит одну особу, но не решается удовлетворить желание сердца, боясь родственников. Но, — прибавила она, — вам надо попрать ногами все препятствия, соединившись с любимой особой, вы достигнете и политической самостоятельности, которой родственники ваши хотят вас лишить.

— Ты сама, чудная женщина, — вскричал тогда герцог, — подаришь мне свою любовь, величайшее блаженство!

Он хотел броситься к ней, чтобы обнять ее, вдруг белое облако окутало ее со всех сторон. Когда оно исчезло, женщины уже не было в комнате. Мы хотели в страхе уйти, вдруг поднялась какая-то занавесь, которую мы сперва не заметили, и стало видно большое зеркало. На его поверхности показалось изображение той женщины и какой-то голос сказал: через девять дней будьте в Вольфенбюттене, там, после заката, вы застанете в парке ту, чья любовь сделает вас свободным. Видение исчезло. Герцог Эрнст слепо поверил этому и едва мог дождаться срока. Уехав со своей свитой под каким-то предлогом в Вольфенбюттен, он нашел в парке Сидонию! Теперь она его прибрала к рукам и он непременно на ней женится.

Наступило молчание. Леопольд прервал его.

— Я все понимаю теперь, но совесть запрещает мне быть совсем уж откровенным, впрочем, это не могло бы ничего изменить. Теперь я вижу сам, что герцог охладел к Сидонии, она же, заметив это и боясь, чтобы это не разрушило ее честолюбивых планов, обратилась в своем отчаянии к мавританке. С последней я познакомился во время своих странствий. Она везде возбуждала удивление и ужас. Хитростью и злобой она превосходила всякого, даже Сидонию. Что та не могла достигнуть, удалось мавританке. Она заманила герцога в Вольфенбюттен и побудила Сидонию пожертвовать своим положением при дворе, чтобы забрать герцога окончательно в свои руки. Подстрекая честолюбие Сидонии, она доведет ее, быть может, до преступления и окончательно погубит. Герцог же Эрнст для нее только средство и от его твердости характера будет зависеть, спасется он или погибнет вместе с Сидонией!

74
{"b":"170666","o":1}