Литмир - Электронная Библиотека

Селия подняла глаза.

— Дорогая, это правда, поверь мне. Он ищет что-то или, скорее, кого-то. Но я пообещала никому ничего не говорить. Кен боится, что и у стен есть уши.

— И ты ему веришь?

— Наверное, да.

— О! — Кейт недоуменно уставилась на подругу. — И тот, кого он ищет, прячется именно здесь? Кто же это?

— Я не могу тебе сказать.

— Селия, перестань!

— Нет, я обещала…

— Но…

Селия положила вилку и выпрямилась.

— Кейт, послушай, не спрашивай меня больше об этом. Я ведь знаю, что ты все равно не поверишь.

Наступило молчание. Кейт думала о том, что хотя от Кена она и не в восторге, Селия ей по-настоящему нравится.

— Столики смотрятся замечательно, — примирительно заметила она.

К салфеткам и полному комплекту столовых приборов прибавились небольшие стеклянные вазочки с букетиками полевых цветов.

— Ты лучше им это скажи! — Селия кивнула в сторону бара. Если немного наклонить голову, можно было увидеть, что Пэппи, Тролль и Форель собрались на совет за одним из столиков. Тролль яростно жестикулировал и стучал кулаком по деревянному столу, а его отец, натянув шерстяную шапочку низко на лоб, что-то недовольно бормотал себе под нос. Форель же, как обычно, сидела с трагическим лицом, уставившись в пустоту.

— Что у них случилось?

— Они только что пережили самое сильное потрясение в жизни, — усмехнулась Селия.

— Что такое? Им не нравятся эти маленькие букеты? — Вряд ли такое возможно, даже учитывая легендарную сварливость хозяев.

— Кое-что серьезнее, — сияя, сообщила Селия. — Они злятся, потому что я смогла составить меню.

Кейт заметила, что на каждом столике стоят маленькие белые карточки.

— Боже мой, тебе это удалось!

— Да, нам оно было очень нужно. Когда столики в порядке, остается лишь меню. Откуда еще можно узнать, что мы предлагаем и сколько это стоит? Я уверена, единственной преградой на нашем пути к успеху было отсутствие меню.

Кейт с сомнением взглянула в сторону бара, где угадывались очертания массивной, вызывающей отвращение фигуры Тролля. Разве у них была всего единственная преграда?

— И вот теперь у нас есть меню! Похоже, удача на нашей стороне!

Кейт взяла одну из карточек — Селия составила список блюд на вечер на двух языках, английском и французском. Овощной суп с базиликом, основное блюдо — равиоли по-домашнему, жаренные в сухарях баклажаны, фаршированные цуккини.

— Звучит потрясающе! Но как тебе удалось все это выяснить? Ведь шеф никому не рассказывает, что готовит.

— Теперь все изменилось.

В течение нескольких минут Кейт с открытым ртом слушала историю о том, как Селия поймала Форель в кладовке и сообщила — «Максимально вежливо, насколько это вообще возможно, дорогая!» — что манера общения Тролля с потенциальными клиентами не выдерживает никакой критики. Ведь людям приходится слушать, как он раздраженно, неразборчиво и с ошибками перечисляет имеющиеся в наличии блюда! Вряд ли такое обслуживание можно назвать лучшим в мире!

— Не может быть!

— Да, честно говоря, я выразилась более дипломатично. Сказала, что даже самым талантливым хозяевам, каким бы замечательным ни был их отель, иногда не помешает мнение человека со стороны, который укажет им на недостатки.

Кейт захихикала.

— И хотя ресторан идеален во всех отношениях, меню могло бы добавить ему привлекательности. Ведь самый обычный список блюд, каким бы банальным и скучным он ни казался, может оказаться очень полезным гостям, которые в большинстве своем лишены воображения и настолько занудны, что ожидают увидеть на столе меню. Должна признаться, я несколько часов провела за разговорником, прежде чем составила эту речь.

— И что ответила хозяйка?

— Честно говоря, не так уж много. — И Селия рассказала, что Форель слушала ее, спрятав водянистые глаза под сморщенными веками и прерывисто дыша, словно соглашаясь с услышанным.

— Это могло бы помочь вашему бизнесу… — Селия попробовала зайти с другой стороны, надеясь сыграть на любви Форели к ее бухгалтерской книге.

Веки поднялись — холодный взгляд темных глаз был устремлен на Селию.

— Но как?.. — спросила хозяйка. — Мы не можем составить меню, потому что сами ничего не знаем. Повар, — печально добавила она, — никогда не говорит, что готовит. Или намеренно обманывает нас. Мы, как и все, вынуждены ждать, чтобы увидеть все своими глазами.

— Как глупо! — перебила ее Кейт, вспомнив, что даже в «Ограблении по-итальянски» официантам удавалось установить хотя бы подобие контакта с поварами. И это при том, что в основном они общались с помощью ругательств.

В тот момент, как призналась Селия, она поняла — правда, без удовольствия, — что должна сама пойти на кухню и поговорить с этим огромным, вселяющим ужас человеком.

— Хорошо, что ты, а не я, — испуганно выдохнула Кейт. — Ну и что ты там увидела? Почерневшие котлы и разбойников?

— Вовсе нет…

И Селия рассказала, что на кухне оказалось на удивление чисто — блестящая белая плитка на стенах, металлические полки и рабочие поверхности, все на своих местах. Самого повара нигде не было видно. В итоге она обнаружила его за ящиками с овощами — он храпел, положив ноги на большой бидон с оливковым маслом. Ее появление его совсем не обрадовало. Не говоря уже о цели визита.

— Меню? — закричал повар, и его розовое лицо стало красно-коричневым. — Что ты имеешь в виду? Зачем оно нам? Что за новшество?

Селия вежливо кашлянула и согласилась, что, как это ни печально, в их бизнесе сегодня без меню не обойтись. Туристам необходимо помочь, они рассчитывают на это.

— Туристы! — недовольно произнес он. — Да что они понимают в еде? Вообще ничего! Толпами обедают в дыре напротив! Я бы даже свою собаку туда не пустил!

Селия улыбнулась Кейт:

— Мне кажется, что если вспомнить о любви хозяина кафе «Де ла пляс» к животным, его собаке повезло бы, вернись она оттуда невредимой.

— И что ты ему сказала?

— Что повар с его талантом просто обязан помочь несчастным странникам найти свой путь в гастрономической темноте.

Казалось, эти слова ему польстили, но стоило ей снова заговорить о меню, как повар пришел в ярость и выпучил голубые глаза.

— Я не работаю по спискам! — закричал он. — Еда для меня — это искусство.

— Конечно, — вздохнув, спокойно произнесла Селия, — но я уже объяснила, почему мне необходимо знать, что именно вы сегодня готовите. Ведь тогда еще больше людей насладятся вашим творчеством.

Повар пожал широкими плечами:

— Меня не волнует, понравится ли кому-нибудь, что я приготовил. Мне даже безразлично, съедят это или нет. Потому что процесс еды… — он презрительно махнул рукой, — ничего не значит. Ничего.

По мере того как Селия продолжала свой рассказ, глаза Кейт от удивления раскрывались все шире.

— Но по его виду не скажешь, что еда для него ничего не значит. Он такой огромный!

— Он считает, что еда только портит все. А важен лишь процесс готовки.

Кейт присвистнула:

— Тогда можно не удивляться, что ресторан едва держится на плаву.

Селия призналась, что в этот момент пришла в отчаяние и поняла, что так ничего и не добьется. Она уже приготовилась признать свое поражение и уйти, но тут ящики с овощами подсказали ей одну идею.

— Вы готовите овощной суп? — предположила она, заметив длинные зеленые цуккини с большими оранжевыми цветами.

— Фаршированные цуккини, — раздраженно поправил ее повар.

— И ягненка? В той белой коробке, наверное, мясо?

— Это будет буррида, — рявкнул он.

— Ее подают с зеленой фасолью, правильно?

— Бурриду? Это суп из белой рыбы с добавлением вина, трав…

Так Селии удалось выведать все творческие планы повара на сегодняшний вечер.

— Потрясающе! — захлопала в ладоши Кейт.

— Но потом мне пришлось еще узнавать у хозяйки цены.

И Селия продолжила свой рассказ. Форель разинула рот от изумления и, выхватив блокнот из рук Селии, принялась изучать его.

72
{"b":"163329","o":1}