Литмир - Электронная Библиотека

— Чарли? — Может быть, она и витала в облаках от удовольствия, но не так высоко, чтобы не заметить кого-то третьего.

— Конечно, старый добрый C 17H 214.

— Прости? — У нее свело желудок от неприятного предчувствия.

— Алкалоид, — объяснил Нат, стараясь говорить как можно спокойнее. — Его получают из листьев и молодых побегов кустарника коки.

— Ты говоришь о кокаине?

Он кивнул:

— Слава Богу, мне наконец его привезли. А то я всю неделю курил дурацкую смесь «Травы Прованса», которую нашел на кухне.

Кейт вспомнила маленькую серебряную коробочку и недовольно посмотрела на Ната:

— Ты добавил в шампанское кокаин?

— Просто чтобы сдвинуть дело с мертвой точки. Надеюсь, ты не шокирована?

— Ты должен был мне сказать.

— Что за опасения? Передозировка исключена!

— Дело не в этом, — упрямо произнесла Кейт. — Ты должен был сказать мне. Это почти что изнасилование.

— Да ну, перестань, — протянул Нат. — Там его почти не было. И мне точно не пришлось бы тебя насиловать.

Кейт лежала, разглядывая муслиновый балдахин и стараясь справиться с чувством, что ее предали. Может быть, она преувеличивает? В спину давили пуговицы, в огромном количестве пришитые к обивке кровати.

— Прости, ладно? Этого больше не повторится.

— Я не против того, чтобы повторить снова. Все, за исключением наркотиков. И уж точно, чтобы я была в курсе.

— Договорились.

— Отлично, — сухо сказала она.

— Знаешь, Кейт, — через минуту прошептал Нат, уткнувшись носом ей в шею. — Мы ведь с тобой похожи — я и ты.

— Разве?

На лице Ната мелькнуло раздражение, а потом он снова заговорил, сверкая белоснежными зубами:

— Да, похожи в том смысле, что мы оба застряли в этом городишке и мечтаем выбраться отсюда. Разве не так?

Кейт вздохнула и сдалась.

— Ты прав, — грустно сказала она и, вспомнив прошлый разговор, добавила: — Ты ведь говорил, что у твоего отца есть газеты в Лондоне?

— Сейчас да, — зевнул Нат. — Он недавно купил их. «Эксперт илинг», «Хроники Кингз-Кросс» и «Ислингтонский страж».

У Кейт заколотилось сердце. Может быть, у нее есть шанс попасть в одну из газет корпорации Хардстоуна? Появилась долгожданная возможность переехать в столицу?

— Мне бы очень хотелось работать в Лондоне. — Она с надеждой взглянула на Ната. Ведь теперь, в конце концов, он ее должник.

— Конечно! — Он улыбнулся и провел длинным пальцем по щеке Кейт. — Знаешь, малышка, я могу сделать все для твоей карьеры. Признаюсь, я думал о том, как тебе помочь.

— Правда? — Она затаила дыхание.

— Да, и придумал, как тебе навсегда выбраться отсюда. Даже, если уж на то пошло, как нам обоим выбраться.

Забыв все обиды, Кейт в восторге бросилась на Ната и обняла его.

— Ты хочешь сказать, что мы вдвоем поедем в Лондон?

— Э-э… не совсем…

— А куда? — вскрикнула она, когда пальцы Ната снова начали исследовать ее тело.

— Потом скажу, — пробормотал он, склоняясь над ней.

Глава 7

Несколько дней спустя Даррен ворвался в офис с охапкой газет, купленных по дороге.

— Ты видела сегодняшние газеты?

В условиях нового режима ежедневная доставка прессы в редакцию считалась не профессиональной необходимостью, а совсем не обязательной роскошью. Поэтому, чтобы иметь хотя бы какое-то представление о происходящем в мире, Кейт и Даррен были вынуждены по очереди покупать газеты за свой счет.

— Нет еще. Что-то случилось?

— Масса негативных материалов о Шампань де Вайн в связи с ее заявлениями о жизни на севере.

— Отлично; надеюсь, они разносят ее в пух и прах.

— Так и есть, не волнуйся. Даже угрозы появились.

— Еще лучше. Ее хотят убить?

— Не думаю. Члены организации «Независимость севера» грозятся в случае приезда Шампань рядом с ее домом транслировать через колонки записи духового оркестра и швырять в нее резиновые сапоги всякий раз, когда она появится на пороге.

— Удивительно, что им удается сохранить чувство юмора после таких оскорбительных высказываний.

— Мне кажется, они говорят вполне серьезно. И в «Юнайтед» тоже не видят ничего смешного — они просто в ярости. Из-за этих ее заявлений Блаватский может потерять массу болельщиков.

В этот момент раздался телефонный звонок.

— Отдел сенсаций, — требовательно произнес женский голос — такой хриплый, словно связки у звонившей были обработаны наждачной бумагой.

Кейт улыбнулась. Некоторые читатели «Меркьюри» до сих пор думают, что в газете множество отделов, где трудится целая армия журналистов, и это показалось ей трогательным и приятно старомодным. Итак, пришло время разыграть спектакль под названием «Большой штат сотрудников».

— Отдел сенсаций, — ответила она с интонацией мисс Манипенни [16]и замахала Даррену. — Одну минуту, я соединю вас с редактором.

— Слушаю, — рявкнул Даррен — его голос не предвещал ничего хорошего тому, кто посмеет беспокоить его по пустякам; это у младшего репортера получалось отлично. Но через несколько секунд он насторожился — лицо стало серьезным — и даже начал что-то записывать. — Понятно. Интервью. Хорошо. Думаю, это возможно устроить. Я вам перезвоню. — Он положил трубку — на выбеленном, как у гейши, лице было написано недоумение. — Невероятно. Ее зовут Ксантиппа.

— Ксантиппа?! Да уж, в это сложно поверить.

— Но есть еще более невероятные новости. Эта женщина работает в пиар-компании «Хорошо и быстро», они представляют интересы Шампань де Вайн. Она хочет дать нам интервью. Нам… «Мокери»!

Кейт подумала, что ослышалась.

— Шампань де Вайн? Зачем?

— Да черт ее знает! — Даррен изумленно качал головой.

Кейт на минуту задумалась.

— О, я поняла! Этой стерве нужна хорошая статья в местной газете, где она будет извиняться и доказывать, что ее слова вырвали из контекста, полностью исказили и так далее…

Даррен кивал, и блестящие от геля «иглы» качались у него на голове.

— Значит, мы в кампании по ее реабилитации? Такой позитивный северный пиар?

— Именно так! Вот только хотим ли мы помочь ей соскочить с крючка?

— Все зависит от того, что нам это даст. — Даррен задумался, и его брови поползли вверх. — Спокойное, без истеричных заявлений интервью с Шампань де Вайн, учитывая шум, поднявшийся сейчас вокруг ее имени, может привлечь внимание редакторов крупных газет. По-настоящему хороший материал может привести к…

— …ко многому, — восторженно выдохнула Кейт. — К внештатному сотрудничеству или даже постоянной работе! — Она замолчала, вспомнив Ната, его обещания и план побега. От него ни слуху ни духу, а тут вдруг появился шанс взять судьбу в свои руки. — И когда она хочет дать интервью?

— Сегодня днем, если мы сможем. В доме Блаватского в Слэк-Палисэйдс.

Слэк-Палисэйдс! Это еще лучше! Разволновавшись, Кейт стиснула кулаки. Она не общалась с Натом с того самого незабываемого дня. Он предупреждал, что из-за постоянной слежки отца ему будет непросто выбираться в город. Созваниваться теперь тоже проблема, потому что Хардстоун конфисковал мобильный сына. Все это время Кейт ломала голову, пытаясь найти предлог, чтобы снова посетить роскошный особняк. А теперь удача сама идет к ней в руки.

— Это же здорово! — воскликнула она.

— Правда? — спокойно отозвался Даррен.

Их глаза встретились, и некоторое время они неуверенно смотрели друг на друга. Если подойти формально, между ними не могло быть соперничества. Кейт знала об этом и не сомневалась, что Даррен тоже все понимает, — на это интервью как старший репортер должна идти она. С другой стороны, в их работе интервью со знаменитостями — даже такими незначительными, как Шампань, — случались так же редко, как солнечные затмения. Единственными людьми в Слэкмаклетуэйте, хоть как-то связанными с голубым экраном, были мастера по ремонту телевизоров. Так что, учитывая такое положение дел, использовать служебное положение в личных целях было бы крайне невежливо.

вернуться

16

Секретарша Джеймса Бонда.

23
{"b":"163329","o":1}