Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он выглядел таким же изумленным.

— До сих пор на эдакое еще никто не осмелился! — растерянно сказал он.

— Ты стоял у меня на пути, — ответила она, вновь обретя спокойствие. — В следующий раз тебе придется посторониться.

Не оборачиваясь, Женевьева пошла к себе в спальню. Ко сну она готовилась машинально, так как ее мысли были заняты совсем другим. Теперь она знала, кто ее преследует и почему. По крайней мере, частично. Уорсингтон должен будет ответить на оставшиеся вопросы.

Нет, решила Женевьева, она не будет задавать вопросы Уорсингтону. Кендрик сам все расскажет, когда будет к этому готов. Даже зная его так мало, она чувствовала, что ей не следует его бояться. И вообще это не имеет значения. Она не собирается покидать замок, а он и подавно. У них еще масса времени, чтобы в будущем наговориться вдоволь.

Она зажгла свечу у изголовья кровати и скользнула под одеяло. Читать ей не хотелось, и она просто лежала, уставясь в пространство.

— Здесь, в Сикерке, мы довольно цивилизованные, — пробормотал низкий голос, — тебе незачем пользоваться свечой.

Он стоял, прислонившись к столбику, поддерживающему балдахин ее кровати.

— Ты что, никогда не стучишься?

— Это моякомната.

— У меня не было другого выбора, — она с содроганием вспомнила о других спальнях, — кроме того, я сомневаюсь, чтобы ты вообще нуждался во сне, так что кровать тебе ни к чему.

— Нужна она мне или нет, не имеет значения. Сикерк принадлежит мне, и все, что в нем происходит, должно делаться с моего позволения. Кроме того, — он бросил на нее многозначительный взгляд, — мне не нравится, что ты лежишь на моей кровати.

— Тогда убей меня, — сказала она, пожав плечами.

— Ты запачкаешь кровью мои простыни.

— Выволоки меня из дома и убей во дворе.

Он поморщился.

— У меня не получится.

— Ты же смог удержать нож.

— Это потребовало огромного количества энергии. Поднять тебя на руки было бы мне не под силу.

— Значит, тебе придется смириться с моим присутствием в замке, — сказала она, — потому что я никуда не уеду. — Она наклонилась и задула свечу. — Спокойной ночи, Кендрик.

Женевьева неподвижно лежала, молясь, чтобы к ее горлу не приставили нож. Неужели она настолько глупа, что постоянно ему противоречит? Но ведь она уверена, что он ее не убьет. Разве не так?

В комнате стояла полная тишина, и она понемногу начала расслабляться. Она осторожно натянула одеяло до ушей. Надо беречь шею от клыков вампиров. А может, ее защитит призрак? Хотя бы для того, чтобы его простыни не запачкались кровью. Он не образец рыцарства, разумеется, но, имея каплю терпения, может, удастся обучить его хоть каким-то манерам.

Интересно, он еще здесь? Женевьева не осмелилась поднять голову и посмотреть. Вместо этого она решительно сжала челюсти.

— Я отсюда никуда не уеду, ясно? — сказала она, не обращаясь ни к кому конкретно.

Ответом ей было недовольное фырканье.

— Это я уже понял.

О, это было похоже на юмор. Выходит, для Кендрика де Пьяже еще не все потеряно.

— Спокойной ночи, Кендрик.

Она подождала несколько минут, пока усталость не укутала ее подобно мягкому покрывалу. Она уже почти засыпала, когда услышала его низкий шепот, эхом раздавшийся в комнате.

— Спокойной ночи, Женевьева.

Глава 8 часть 1

Брайан Макшейн стиснул руки на скользком от пота руле автомобиля и въехал через внутренние ворота. Замок Сикерк внезапно возник перед его глазами, словно выросшая из-под земли скала. От внезапного испуга он поморщился и достал из кармана еще один носовой платок. До чего же он ненавидел это место с его привидениями! Если не лорд Сикерк преследовал его, то кто-нибудь из его команды. Ему живо припомнился первый раз, когда он приехал в замок и за ним гонялся сарацинский воин, размахивающий двумя окровавленными мечами. Компания, сдающая автомобили напрокат, была не в восторге от состояния, в котором находилось сидение для водителя.

Унижение, которое он испытал от запачканных брюк, было не единственной причиной, по которой он всем сердцем ненавидел Сикерк. Другой причиной был сам лорд Сикерк. Брайан не любил, когда ему угрожали. Дремлющий в нем лев ждал только случая, чтобы продемонстрировать свою отвагу. Но даже его лев сжимался от страха при виде грозно нахмуренных бровей Кендрика де Пьяже. В один прекрасный день его сиятельству придется за это заплатить. И очень дорого.

Но не сегодня. Сегодня Брайан получит подпись мисс Баченэн на документах Маледики. А завтра он придумает, как перенести эту подпись на документы с его собственным именем под словами «ПОЛУЧАТЕЛЬ», затем он продаст замок, оставив в дураках как де Пьяже, так и Маледику. После этого он отправится в долгий заслуженный отпуск. На всю оставшуюся жизнь.

Но это будет завтра. Сегодня ему нужно будет снова побывать в парадном зале Сикерка, задача, выполнение которой он старался оттянуть вот уже неделю. По крайней мере, его минует путешествие в ад, то есть в кабинет де Пьяже.

Брайан не успел робко постучать в парадную дверь, как она открылась, и на пороге возник Уорсингтон. И как бедному старику удается вести такой образ жизни? Не иначе, у него железные нервы. Брайан подозревал, что в мире не было такой силы, какая бы заставила хоть один волосок выбиться из шевелюры управляющего.

— Мистер Макшейн. Рад вас видеть.

Брайан вяло кивнул.

— Я здесь, чтобы встретиться с мисс Баченэн.

Уорсингтон отошел в сторону и жестом пригласил Брайана войти. Что тот и сделал, вздрогнув, когда дверь за ним захлопнулась. Его внутренний лев от страха поджал хвост. Брайану отчаянно захотелось поступить точно так же.

— В данную минуту леди Женевьевы здесь нет, мистер Макшейн…

— Уорсингтон, — раздался низкий голос из глубины зала, — я займусь им.

Брайан заставил пальцы разжаться, затем вытер липкие от пота ладони о брюки.

— М-милорд, — сказал он, заикаясь, — не ожидал вас увидеть.

— Оно и видно, — сказал Кендрик, бесшумно пересекая зал. — Помнится, я достаточно ясно дал понять, что когда мне понадобятся твои услуги, я позвоню.

— Д-да, так и было, — быстро кивнул Брайан. — Я здесь, так сказать, с визитом вежливости. Все ли идет по плану? Я привез документы, которые должна подписать мисс Баченэн.

Кендрик нахмурился еще больше.

— Как я уже сказал, если твои услуги понадобятся, я тебя вызову. До тех пор тебе нечего делать в Сикерке.

Брайан моргнул.

— Так она еще здесь? Вам не удалось ее напугать…

— Довольно! — завопил Кедрик. — Ты что, оглох? Когда мне понадобится твоя помощь, я тебя вызову!

— Но как же так, милорд…

Кендрик шагнул вперед, и Брайан в страхе попятился. Смерть от рук Маледики показалась ему вполне приятной по сравнению с разъяренным призраком.

— Убирайся вон, болван!

Брайан повернулся и бросился прочь, благословляя невозмутимого Уорсингтона, который предупредительно открыл перед ним дверь.

Он запрыгнул в машину, и с визгом тормозов понесся сначала по внутреннему двору, затем вниз по дороге к внешнему двору и наконец через туннель сторожевой башни и по подъемному мосту.

Дыхание вернулось к нему только после того, как он покинул земли Сикерка и свернул на дорогу, ведущую в городок.

Женевьева Баченэн была либо мертва, либо томилась взаперти за этими трехметровыми каменными стенами. В любом случае, Брайан не собирался ее освобождать.

Говорят, во Франции в это время года стоит чудесная погода…

Кендрик наблюдал, как оседает пыль, поднятая поспешным бегством Макшейна. Жалкий трус. Ему следовало выбрать себе профессию попроще, например, печь булочки. В общем, что-нибудь скучное и прозаическое.

— Милорд, о чем это лепетал юный мастер Макшейн? — спросил Уорсингтон, поправляя свой безупречный фрак.

— Пустая болтовня, старина. Предупреди стражу у внешних ворот не пропускать его без предварительного уведомления. Я не нуждаюсь в его услугах.

16
{"b":"158355","o":1}