Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты, наверное, пришел помолиться, Джесс? Я не помешал?

Джесс с удовольствием бы выматерил этого приставалу, но сейчас было не до этого. Боль накатила с новой силой.

— Джесс, с тобой все в порядке?

— В порядке, — пробормотал Джесс. — Убирайся отсюда. Здесь не место для зрителей.

— Я видел картинки и похуже. Останусь, а то боюсь, что ты утонешь в этой емкости.

— Роберт, ну и гад же ты… О Боже! — Джесс вновь наклонил голову над унитазом.

Роберт поспешно опустился на колени и поддержал Джесса. Наконец приступ прошел, и Джесс с трудом откинулся к стене.

— Да, Джесс, с твоей язвой шутки плохи. Посмотри, что из тебя вылезло.

— Избавь меня от подробностей, — слабо простонал Джесс.

Роберт нажал на клапан и смыл «подробности», а затем опустил крышку и уселся на унитаз.

— Давно это у тебя?

— Давно. Слушай, мне не нужна нянька. Я не собираюсь умирать.

Роберт взял полотенце, смоченное в холодной воде, и положил его на лоб Джесса.

— Чарли знает, что у тебя кишки дырявые, как швейцарский сыр?

— Нет, и не говори ей. У нее и так достаточно проблем.

— А у тебя самого какие проблемы? Отчего тебя выворачивает наизнанку? Может, расскажешь?

У Джесса возникло непреодолимое желание рассказать все начистоту, но начался новый приступ. Роберт наблюдал за ним, понимая, что происходит что-то неладное, но ему нравился Джесс МакМастерс, и он не решился лезть с расспросами.

16

— Это еще что такое? — Джесс подозрительно посмотрел на стакан, стоявший на столе.

— Молоко, — коротко ответила Чарли. — Пей.

— Молоко? — переспросил Джесс и посмотрел на две чашки кофе.

— Не хочу, — сообщил он и потянулся к кофе.

Чарли схватила его за руку.

— Никакого кофе, — твердо заявила она. — Джесс, ты должен подумать о своем здоровье и не употреблять кофе. Я хочу, чтобы ты сегодня ел через каждые три часа.

Джесс сурово посмотрел на братца Чарли:

— Очень тебе благодарен, Роберт.

— Не стоит, — невозмутимо ответил тот.

Разъяренный Джесс отшвырнул свой стул, схватил стакан и направился к раковине.

— Джесс МакМастерс, не смей этого делать! — гневно воскликнула Чарли.

Джесс резко развернулся:

— Вот что, Чарли, не надо опекать меня. Если я хочу кофе, я все равно выпью его, так что оставь меня в покое и направь свою энергию на другие цели.

С этими словами он вылил молоко в раковину.

Чарли промолчала, но ее взгляд был красноречивее любых слов. Она поднялась из-за стола и вышла из кухни.

— Жаль, что ты вчера не утонул, МакМастерс. Не портил бы тогда никому настроения.

Джесс хотел было выругать Роберта, но вовремя передумал. Он достал из холодильника пакет с молоком, налил ненавистное пойло в стакан и добавил несколько капель кофе. После этого поплелся в гостиную. К Чарли.

Она стояла у балкона, сложив руки на груди. Джесс потерся щекой о ее волосы, но Чарли отодвинулась от него.

— Чарли, посмотри. Я пью молоко, — Джесс сделал глоток.

— Можешь делать, что хочешь, — отрезала Чарли, но, увидев, что Джесс отставил стакан, тут же добавила: — Пей до дна.

— Слушаюсь, мадам, — подчинился Джесс, допил молоко и тут же почувствовал облегчение.

— Извини меня, — в голосе Чарли слышалось раскаяние. — Я привыкла к непослушным детям, которые еще не понимают, что хорошо, а что плохо для них, но я не имела никакого права отчитывать тебя.

— Отчитывай сколько угодно, я тебе разрешаю, — Джесс понимал, что на самом деле вел себя как вредный мальчишка. Он потерся щекой о ее щеку и сказал:

— Я люблю тебя, Чарли.

Этих слов было достаточно, чтобы Чарли бросилась ему на шею. Джесс нежно поцеловал ее. Чарли сделала шаг назад и посмотрела ему в глаза.

— Я не могу вынести, что тебе что-то причиняет боль.

Выражение лица Джесса изменилось, и в глазах мелькнуло что-то неуловимое, но очень похожее на доверие и признательность. У Чарли сердце сжалось от радости.

— Джесс, ты любишь французский тост? — крикнул Роберт из кухни.

— Да, — рассеянно отозвался Джесс и провел пальцем по щеке Чарли.

— С сахаром?

— И корицей, — теперь уже заинтересованно ответил Джесс.

— Отлично, — похвалил Роберт.

Чарли фыркнула и толкнула Джесса в грудь:

— Похоже, я оказалась в компании обжор.

— Конечно, Чарли, если бы мы надеялись на тебя, то давно умерли бы с голоду, — заметил Роберт.

— Я пойду помогу ему, — предложил Джесс.

— Иди, иди. Вам обоим доставляет удовольствие возиться на кухне, хотя я, честно говоря, не пользуюсь и половиной всей этой утвари.

Джесс обнял ее и торжественно пообещал:

— Я сделаю из тебя великолепную повариху, вот увидишь.

Он жадно поцеловал ее в губы, и Чарли растаяла.

Церемония вручения награды должна была начаться в 15.00. После нее был намечен прием с шампанским. Чарли поехала вместе с Джессом, а Роберт — следом, на своей машине. Джесс сказал, что у него вечером занятия и ему нужно будет уйти пораньше, поэтому лучше ехать на двух машинах, чтобы не создавать неудобства.

Чарли улыбалась про себя, наблюдая, как осторожно Джесс ведет машину. Он совсем не напоминал того сумасшедшего автомобилиста, каким был на улицах Чикаго. Джесс переоделся и выглядел ослепительно в темных брюках и светлом свитере. Чарли не могла отвести взгляда от своего спутника, и это мешало ей сосредоточиться на предстоящем выступлении. Она с нетерпением ждала того момента, когда они вернутся в ее квартиру. Но вот машина остановилась, Джесс вышел, чтобы открыть перед Чарли дверцу, и она внезапно поняла, что до желанного момента, когда они с Джессом останутся наедине, пройдет не один час.

— Джесс, — мягко позвала она.

Когда Джесс наклонился, Чарли потянула его к себе и втащила в машину, подвинувшись так, что он оказался на сиденье.

— Ты помнешь свой наряд, — пробормотал Джесс.

— Ну и пусть, — отмахнулась Чарли.

Джесс просунул руки ей под жакет, взял в ладони ее груди и начал медленно поглаживать пальцами соски. Чарли застонала от наслаждения.

По крыше машины громко постучали. Джесс резко выпрямился и стукнулся головой о зеркальце заднего обзора.

— Эй, парочка, прекратите или отправляйтесь в ближайший мотель.

— Жаль, что ты не единственный ребенок в семье, — пробормотал Джесс, обращаясь к Чарли.

Он помог ей выйти из машины и сказал Роберту:

— Скройся с глаз.

Роберт нисколько не обиделся, пообещал занять ему место в зале и удалился.

Чарли прижалась к Джессу, ожидая новых ласк, но их не последовало. Он поправил ей воротник, отвел прядь волос с лица, коснулся пальцами бриллиантовых сережек и грустно улыбнулся.

— Чарли, я хочу сказать, что горжусь тобой.

— О, Джесс, — выдохнула Чарли и потянулась, чтобы поцеловать его, но Джесс заговорил снова:

— Малышка, я люблю тебя и хочу, чтобы ты знала и попыталась понять, что я стараюсь изо всех сил. Ты для меня — самое главное в жизни.

Джесс нежно поцеловал ее, затем взял под руку и вздохнул.

— Готова?

— А ты?

— Я всегда готов, — грустно сказал Джесс и повел Чарли внутрь.

Зал был набит битком. Джесс крепко взял Чарли за руку и начал протискиваться через толпу, расчищая себе путь другой рукой. Он не поднимал головы, пристально следя за Чарли и ожидая появления признаков беспокойства. Но он напрасно тревожился. Ничто в поведении Чарли не напоминало о той, перепуганной насмерть, женщине, которую он вызволил из больницы. Она улыбалась, охотно отвечала на вопросы и ежесекундно поглядывала на Джесса, как бы проверяя, на месте ли он.

— Мисс Картер?

К ним приближался высокий, почтенного вида джентльмен. Джесс сразу узнал его. Это был Бенджамин Осгуд, детройтский промышленник. Чарли улыбнулась, и Осгуд прикоснулся к ее свободной руке. Мгновенно последовали вспышки камер, и Джесс попытался как можно плотнее втянуть голову в плечи.

35
{"b":"155739","o":1}