Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Чуть светлее, — уверенно сказал он.

Опять в ход пошли кисточки и помада, и наконец Джесс кивнул в знак одобрения.

— Отлично. Можете заканчивать.

Молча они вышли на залитую дождем улицу и направились к стоянке. Чарли села на переднее сиденье, а Джесс укладывал покупки в багажник.

Чарли была рада, что магазинная эпопея закончилась, но все-таки ей было грустно оттого, что волшебное путешествие подошло к концу.

— Ну как, развлеклась? — спросил Джесс, усаживаясь за руль.

— Да, но сам знаешь, что будет, если Золушка не вернется вовремя домой, — улыбнулась Чарли.

— Понял.

Чарли слишком устала, чтобы следить за тем, как Джесс ведет машину. Скоро на смену небоскребам пришли здания поскромнее, и городской шум уступил место стуку железнодорожных колес на линии, соседствующей с шоссе. Они проехали через тоннель, миновали предместье и помчались по унылой равнине.

— Включить магнитофон? — наконец обратился к ней Джесс.

— Да, пожалуйста, — пробормотала Чарли и закрыла глаза.

Она уснула под музыку и шум дождя и проснулась, когда путешествие почти закончилось.

— Привет. Почти приехали.

— Отлично.

Джесс помолчал и искоса посмотрел на нее.

— Может, поужинаем где-нибудь?

— Нет, мне сегодня никуда больше не хочется идти — я совсем без сил.

— Хорошо. Сейчас доставлю тебя домой.

Последняя фраза прозвучала сухо, и Чарли оставалось только надеяться, что Джесс не принял ее отказ на собственный счет. Хотя они провели вместе целый день, Чарли безумно не хотелось расставаться с Джессом МакМастерсом. Но вот он уже подъехал к стоянке у дома Чарли и выключил двигатель. Не говоря ни слова, Джесс обошел машину, чтобы открыть дверцу перед Чарли, и затем пошел к багажнику, чтобы вынуть оттуда ее сокровища. Чарли медленно поднималась по лестнице. Вот она, ее квартира.

— Куда отнести пакеты?

— В спальню.

Чарли, не отрываясь, смотрела вслед Джессу, идущему по коридору к спальне. Джесс вернулся быстро и решительно направился к двери. И тут девушка ясно поняла, что он собрался уходить.

— Все нормально, Чарли. Скоро увидимся.

— Джесс…

Он замер в ожидании. В глазах появилась настороженность, которая едва не остановила Чарли.

Едва.

И все же она подошла к Джессу, положила ему руки на плечи и прижалась лицом к мягкой коже его куртки.

— Спасибо, Джесс. Я никогда не забуду того, что ты сделал для меня. Это был замечательный день. День, когда сбываются мечты.

Чарли попробовала сделать шаг назад, но не смогла. Наконец она услышала, как Джесс вздохнул и осторожно обнял ее.

— Не уходи, — вырвалось у Чарли неожиданно для нее самой. Пытаясь, и довольно неуклюже, замаскировать очевидный смысл своих слов, она поспешно добавила:

— Я слышала, что ты великолепно готовишь лазанью.

— Что? Где ты могла это слышать?

— А вот не скажу. Это секрет.

Джесс хмыкнул.

— Что ж, я польщен. Кроме того, это истинная правда.

Он отклонился назад, чтобы как следует разглядеть лицо Чарли.

— Ты хочешь сказать, что в твоем необитаемом холодильнике есть все необходимое для лазаньи?

Чарли совсем развеселилась.

— Вот именно. У меня есть макароны, сыр, помидоры, зелень для соуса и…

— Перестань! Перестань сейчас же! Я должен увидеть все своими глазами.

Подгоняемый голодом, Джесс пошел следом за Чарли на кухню и быстро просмотрел то, что она купила. Он тут же начал искать нужную посуду.

— Так, эта кастрюля подойдет, — Джесс увидел вино, и его брови изумленно поползли вверх. — Замечательно!

Чарли прислонилась к стойке, откровенно любуясь Джессом.

— Я могу чем-то помочь? — спросила она, втайне надеясь, что он посоветует ей держаться подальше от кухни.

Но Джесс бросил на нее подчеркнуто безразличный взгляд и сказал нарочито небрежно:

— Да, надень то черное платье.

Чарли чуть не подпрыгнула от радости.

— Хорошо, — только и могла произнести она, прежде чем скрыться в спальне.

Джесс усмехнулся и принялся яростно резать зелень.

Когда она вынырнула из спальни, в воздухе стоял аромат пикантного соуса. Джесс замер с поднесенной ко рту ложкой. Чарли приблизилась к Джессу и медленно повернулась к нему спиной.

— Застегни, пожалуйста, — голос ее дрожал от напряжения.

Раздался стук упавшей ложки, чертыханье Джесса и его поспешное:

— С удовольствием.

К тому моменту, когда Джесс добрался до последней пуговицы, Чарли почти не помнила себя от возбуждения. Ноги дрожали, в глазах было темно от волнения и страха. Джесс провел пальцами по ее шее. Чарли откинула голову назад и почувствовала дыхание Джесса на своем виске.

В этот момент зазвонил таймер.

Джесс на несколько мгновений замер, затем сделал шаг назад, бормоча сквозь зубы ругательства и сожалея, что он не засунул какую-нибудь готовую ерунду в микроволновую печь.

Лазанья оказалась великолепной, вино превосходным, но едоки едва ли могли насладиться этим в полной мере. Вот уже в четвертый раз Чарли благодарила Джесса за ужин, а он отвечал ей каждый раз теми же словами. Хотя слова не имели значения. Говорили их глаза и улыбки. Но наконец возбуждение достигло предела и притворяться стало бессмысленно. Они одновременно поднялись и протянули руки к одной и той же тарелке. Пальцы их соприкоснулись. На мгновение Чарли и Джесс замерли. Потом потянулись друг к другу. Первый поцелуй был коротким, второй — нежным, третий — страстным. Чарли удовлетворенно вздохнула. Именно так и должен был завершиться этот волшебный день. Покупать вещи и тратить деньги было развлечением, но сейчас происходило именно то, чего так жаждали ее душа и сердце. Исполнялась мечта, которую было невозможно купить за все деньги мира. Но Джесс резко отстранился и начал собирать тарелки со стола. Звякнули приборы.

— Я сейчас уберу со стола и пойду. Ты устала и…

— Нет, — задыхаясь, проговорила Чарли.

— Что?

— Джесс, ты не можешь уйти.

Джесс замер на месте, тарелки подрагивали у него в руках.

— Ты должен расстегнуть мне платье.

Джесс швырнул тарелки в раковину и в тот же момент очутился около Чарли. Он начал жадно целовать ее. Одной рукой он начал расстегивать ее платье, а другая рука скользнула к бедру, пальцы потянули ткань кверху, поднимая ее все выше и выше. Джесс погладил бедро, обтянутое колготками, просунул руку под резинку пояса и дотронулся до ее мягких шелковистых волос…

И в этот момент Джесс понял, что пропал.

12

«Джесс, уходи. Уходи немедленно. Остановись, пока не поздно. Не причиняй ей боль».

Джесс отдернул руки. Чарли хотела поцеловать его, но он обхватил рукой ее затылок и прижал голову к своему плечу. Ему надо было немного успокоиться, он чувствовал, что находится на пределе. Еще немного и всем благим намерениям придет конец.

— Чарли, останови меня, — почти жалобно произнес он.

Голова Чарли шевельнулась под его рукой.

— Я не хочу тебя останавливать, Джесс, — еле слышно произнесла она.

«Да сделай же что-нибудь! Ты же умный парень. Очень изобретательный. Придумай что-нибудь и побыстрее уноси ноги!»

— Чарли, мне надо идти. У меня ничего нет при себе. Я не готов, — Джесс натянуто рассмеялся и попытался отстранить Чарли от себя, но она не размыкала объятий.

— А я готова, — прошептала Чарли. — И перестань волноваться.

Волноваться? Джесс неуверенно отступил на шаг и уперся спиной в дверцу кухонного шкафчика. Он почувствовал, как Чарли просунула руку ему под свитер и принялась вытаскивать футболку из пояса джинсов.

«Черт возьми, Джесс, останови ее. Оттолкни, убери с дороги. Подумай о ней».

Но как можно тут было что-нибудь придумать, если руки Чарли уже пробрались под футболку. Рука ее медленно и нежно гладила поросшую курчавыми волосками грудь, пока не коснулась одного из сосков. Джесс откинул голову назад и закрыл глаза. Обеими руками он обхватил бедра Чарли и плотно прижал ее к себе. Дыхание стало неровным, тяжелым. Воздуха не хватало.

26
{"b":"155739","o":1}