Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Феликс приподнял подлокотник и достал сирену.

– Polizei! – закричал он, высунувшись из окна. – Gangway!

К его машине протиснулся полицейский. Феликс показал ему удостоверение, днем ранее предоставленное ему Савецким.

– Gib mir den Weg frei. Ich muss auf die Herausforderung dringend fahren! [4]– приказал он.

Взмахнув регулировочным жезлом, полицейский принялся командовать. В целях обеспечения общественной безопасности в ущерб гражданским пришлось развернуть часть автомобилей на тротуар. Вопя сиреной, Феликс проехал мимо удивленных немцев по тротуару, приветливо помахав им рукой.

Встреча была назначена на площади Вайнплац. Феликс припарковался у отеля «Storchen», вышел из машины. На площади как всегда было много людей: женщины с колясками, дети играют у фонтана Вайнбауэр, мужчины укрылись за разворотами газет. Феликс, смешавшись с народом, сел на свободную скамью недалеко от фонтана и раскрыл газету. Именно по ней его должен был узнать предполагаемый информатор, чтобы передать портфель с некими документами.

Феликс не любил выделяться из толпы. Первое правило разведчика – будь как все. Не носи яркой одежды, не привлекай внимания нестандартным поведением, не ввязывайся в скандалы, регулярно плати налоги, словом, не привлекай излишнего внимания. Вот и сейчас Феликс ничем не отличался от простых швейцарцев. Короткая стрижка, серый костюм, белая сорочка, расстегнутая у ворота – образ благонравного гражданина, выехавшего в центр города отдохнуть с друзьями на выходные. Феликс даже очки нацепил, чтобы быть максимально похожим на безобидного интеллигента. Впрочем, мощные бицепсы, бугрившиеся под рукавами, свидетельствовали о том, что он не так уж и безобиден.

Прошел час. Ноги Феликса порядком затекли, но он не торопился размяться. Информатор задерживается, это нормально. Через два часа томительного ожидания Феликс понял, что тот не придет. Феликс осторожно свернул газету и увидел стоящего перед ним полисмена.

– Ihre Ausweise? [5]– спросил тот, протянув руку.

– Einen Augenblick [6], – улыбнулся Феликс, доставая вибрирующий мобильник.

– Sohn, hallo! – отозвался в динамике приветливый голос шефа. – Endlich ist Mutti aus Frankreich gekommen. Der Tisch ist schon gedeckt. Kommst du? Komm schnell [7]

– Ja, Papa [8], – ответил Феликс и отключил телефон.

– Ausweise? [9]– спросил он. – Вот, конечно.

– Maurice Krizhanich? Doktor? – полисмен приподнял бровь, осматривая паспорт. – Herr Doktor, Sie sollen mit mir gehen [10].

Глава 1

14 октября 2021 года,

Майами, США, 02:54.

Клара с пятью агентами ждала магната Рико Соллано в кабинете его роскошного особняка на берегу моря. За окнами выл пронизывающий ветер, волны яростно набегали на пустынный пляж. Молнии редкими вспышками освещали пространство огромного кабинета. Клара сидела на столе, небрежно играя револьвером МР412.

– Он не придет, – грустно сказала она, крутанув барабан.

– Придет, это же его дом, – отозвался один из агентов, сидя в роскошном кожаном кресле, и небрежно закинул ноги на стол.

– Для человека, обвиняемого в зверском убийстве своей собственной жены, это немного рискованно, – возразила Клара.

– Машины. Три, – доложил наблюдатель.

– Приготовились, ребята, – скомандовала Клара, взведя курок револьвера, – наш пациент не один.

Черный «Мерседес», шурша гравием под колесами, тихо въехал на территорию виллы и остановился у крыльца. За ним еще два «Хаммера», откуда появились рослые охранники.

– А вот и бульдоги, – заметил агент.

– Отошли все от окна! – прошипела Клара.

Снизу хлопнула дверь. Послышался говор.

– После того как Северная Корея осуществит запланированную операцию, акции «Корейшн Лизингс» резко упадут. Тогда их можно будет брать буквально голыми руками, – говорил хриплый голос.

– Ну да, только не забудь пригласить меня на это сказочное пиршество, – отозвался другой.

– Пир во время чумы, как тебе это нравится?

На лестнице послышались шаги.

– Пол, поставь ребят на выходах, двоих у моего кабинета и одного в гостиной!

Толстяк Рико зашел в темный кабинет и хлопнул в ладоши. Свет обнаружил картину, которая неприятно поразила его. На его столе сидела красивая девушка в окружении пяти сомнительного вида типов. Почесывая дулом револьвера кончик носа, она сказала:

– Мистер Соллано, пакуйте вещи, у нас есть ордер на ваш арест.

Рико побледнел, огромный живот под цветастой рубашкой затрясся от волнения.

– Какого черта? – гаркнул он как можно громче, чтобы его услышали. На лестнице раздался топот ног.

– Мистер Соллано, советуем вам не делать глупостей, иначе в вашем животе появятся нежелательные дырки. – Клара направила ствол револьвера на дрожащего Рико.

– Вы уверены? – Рико улыбнулся. Ствол «Томпсона», который показался за широким телом Соллано, рассеял все сомнения. Клара выстрелила.

– Ложись!!!

Очередь рассекла воздух, словно лезвие бритвы. Клара отпрыгнула за стол, рядом с ней повалился изрешеченный пулями агент. В дверях стоял охранник Соллано – широко расставив ноги, он вбивал свинец в массивный письменный стол, за который укрылись Клара и двое агентов. Второй охранник оттаскивал раненного в ногу Рико. Агент выставил из-за стола пистолет и выпалил наугад.

– Держите их! Не дайте им прорваться! Смит! – горланил Рико бегущим навстречу охранникам.

Клара повалила стол и выставила револьвер. Завязалась перестрелка. Агенты отбили кабинет, оттеснив ребят Соллано за двери. Клара раздвинула жалюзи и выглянула на улицу.

– Соллано уходит! – крикнула она.

– Граната! – крикнул кто-то. В кабинет вкатилась, сверкая боками, F1. Клара бросилась к ней, схватив в маленькие ладошки, швырнула в окно. Где-то внизу ахнул взрыв. За развороченным фонтаном скорчились двое охранников, у смятого «Хаммера» шевелился Рико. По всему видно было, что граната разорвалась еще в воздухе. Кларе оставалось только похвалить себя за великолепную реакцию. За дверями кабинета слышался топот убегающих ног. Клара выбежала в коридор, заглянула за парапет лестницы. Никого.

На улице громко ругался Рико.

– Скоты! Трусы! Вот и плати таким за охрану! Ублюдки!

Клара вышла на улицу. Ураган был в самом разгаре. Вспышки молний освещали рвущиеся на берег волны, пустынный пляж перед особняком. Ветер трепал волосы Клары, казалось, он вот-вот оторвет от земли ее хрупкую фигурку. Держа револьвер перед собой, она подошла к лежащему на боку Рико.

– Мистер Соллано, вы арестованы! Вы имеете право хранить молчание, но все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде!

– Пошла вон, курва! – Рико вытянул руку, в которой была зажата граната. На указательном пальце другой руки болталась чека. – Иначе я все тут взорву к чертовой матери!

– Мистер Соллано, успокойтесь! Вам не причинят вреда! – подбежавший агент примирительно вытянул руки.

– А тебе чего надо? Проваливай! Все отошли на двадцать шагов! – Рико водил перед собой гранатой, словно оберегом.

– Отойди, – сказала Клара агенту и наклонилась к Рико. – Мистер Соллано, зачем ссориться? Мы пришли к вам с тем, чтобы поговорить в более спокойной обстановке.

Рико оскалился:

– Знаю я вас! Я сказал, отошли все! – он перевернулся на живот и пополз к машине, ворочая окровавленной ногой.

– Мистер Соллано, зачем усложнять обстановку? Вы и так по уши влипли. Подумайте о себе! Если вы вставите чеку на место и отдадите гранату, мы не станем вменять вам сопротивление ФБР.

вернуться

4

Освободи мне дорогу, мне надо срочно ехать на вызов! ( нем.)

вернуться

5

Ваши документы? ( нем.)

вернуться

6

Один момент ( нем.)

вернуться

7

Сынок, здравствуй! Мама приехала из Франции, наконец-то. Стол уже накрыт. Ты приедешь? Давай быстрее! ( нем.)

вернуться

8

Да, папа ( нем.)

вернуться

9

Документы? ( нем.)

вернуться

10

Морис Крижанич? Доктор? Доктор, вам придется проехать со мной ( нем.)

20
{"b":"154363","o":1}