Литмир - Электронная Библиотека

— Грег оставил в нем ключ от гаража, — сказал он. — А на обороте записан номер какого-то телефона. Я уже пытался дозвониться по нему, но это просто телефон-автомат, расположенный в супермаркете на другом конце города. Похоже, это тупик. Может быть, по этому телефону Грег выходил на связь со своим сообщником?

— Итак, давай решим, что нам делать дальше, — сказала Вэл.

Мэт нежно поцеловал ее руку.

— Закажи по телефону два билета до Мельбурна, — ответил он.

Вэл потрепала его по щеке.

— Ты все еще надеешься, что мы разыщем Грега?

— Конечно. Ведь он сам этого хочет. Ты еще не видела меня в деле. Я неудержим, когда иду по следу.

В аэропорту Мельбурна Вэл попыталась позвонить по телефонному номеру, написанному рукой Грега на конверте, и попала в туристическое бюро. Вежливый женский голос ответил ей, что человек по имени Грег Батли не обращался к ним за услугами.

Вэл и Мэт взяли такси и отправились в турбюро, предположив, что Батли достал поддельные документы и купил себе тур на другое имя.

Служащая бюро действительно узнала афериста по предъявленной ей фотографии. Оказалось, что Батли отправился в Новую Зеландию. Досконально изучив маршрут его туристической группы, сыщики сели в самолет, вылетавший в Окленд.

— А что, если Грег опять обманул нас и, прибыв в Новую Зеландию, не стал осматривать достопримечательности, а вылетел куда-нибудь в Азию или в Европу? — задумчиво проронила Вэл, глядя на гряду облаков под крылом самолета.

— Не беда, если даже мы не найдем Грега. Зато мы проведем несколько дней на лучших курортах Новой Зеландии, — утешил ее Мэт. — Знаешь, у меня предчувствие, что Батли заманивает нас, чтобы огорошить каким-то известием. Не такой он человек, чтобы скрыться, не объяснив, как сумел провести нас.

Прибыв в Окленд, Мэт и Вэл узнали, что туристическая группа, в состав которой предположительно входил Грег Батли, выехала в национальный парк Фьордлэнд. Не теряя времени, они арендовали “лендровер” и отправились туда.

Когда детективы добрались до места, на землю спустилась ночь. 4Мэт предложил Вэл остановиться в гостинице и отдохнуть до утра. Вэл не возражала. В душе она давно распрощалась с Мэтом и, понимая, что разлука близка и неизбежна, хотела еще хоть разок побыть с ним наедине, провести ночь в его объятиях.

Глава 17

— И все же я не понимаю, почему Грег бежал из Ньюкасла? — Вэл в сотый раз задавала мучивший ее вопрос и не находила ответа.

Они сидели в маленьком кафе под открытым небом и пили шампанское, которое заказал Мэт.

Вэл и Мэт потеряли след Грега Батли, и их расследование зашло в тупик. Надо было возвращаться домой. Руководитель туристической группы, в которую, по их расчетам, должен был входить аферист, увидев его фотографию, уверенно заявил, что впервые видит этого человека.

— Грег прекрасно знал, что мы следим за ним, — продолжала Вэл, — об этом свидетельствуют сделанные им фотографии. Конечно, он мог предположить, что рано или поздно мы раскроем его обман. Но в этом случае он загодя тщательно подготовил бы свое исчезновение. Однако отъезд Батли походил на внезапное бегство. Чтобы оставить конверт с ключом в твоем почтовом ящике и фотографии в гараже, много времени не понадобилось. Какое-то событие заставило его срочно покинуть город. Что же могло случиться? По всей видимости, Грег решил, что мы вот-вот раскроем его обман. Если это так, значит, он невольно чем-то выдал себя и был уверен, что от нас это не укрылось. Но я не заметила ничего компрометирующего Батли. А ты?

— Я тоже ничего не приметил. И неудивительно, ведь мы были заняты совсем другим. — Мэт усмехнулся. — Если бы мы не предались в ту ночь безудержной страсти, а продолжали следить за Грегом, то, возможно, застали бы его в постели с Джулией. И это было бы серьезной уликой против него. Батли разыгрывает инвалида с поврежденным позвоночником. Такие травмы не позволяют человеку заниматься любовью.

— О чем ты говоришь? Во время ужина у меня во дворике Грег и Джулия вели себя, как два чужих, едва знакомых человека. Нет, между ними ничего не могло быть!

— Мне кажется, ты ошибаешься. Похоже, перед отъездом в клуб на концерт джазовой музыки твои гости уединились в доме Грега и занялись тем же, чем мы с тобой занимались в моей спальне. Иначе почему Грег оставил Джулии свою машину? Такие роскошные подарки делают только любовницам.

Внезапно Вэл все поняла и на мгновение потеряла дар речи. О Боже, подумала она, какая же я дура!

— Так ты утверждаешь, что Грег и Джулия занимались любовью после барбекю? — спросила Вэл изменившимся голосом.

— Да, я почти уверен в этом. — Мэт с удивлением смотрел на нее, не понимая, в чем дело.

Вэл все еще не могла поверить, что совершила чудовищную оплошность. Она так и не удосужилась просмотреть видеозапись, сделанную с камеры, установленной во дворе дома Мэта и заснявшей, по-видимому, то, что происходило в спальне Батли после ужина. Так вот, значит, почему Грег бежал из города! Он каким-то образом пронюхал, что его разоблачили…

— Мне необходимо позвонить Кейт! — заявила Вэл, на которой лица не было.

— Кейт? Зачем? — с недоумением спросил Мэт, видя, что с Вэл творится что-то неладное.

Вэл стала лихорадочно рыться в своей сумке и наконец достала сотовый телефон.

— Я, кажется, знаю, почему Грег бежал из города. У меня есть доказательства его мошенничества. Причем добытые законным путем. Мы сможем предъявить их суду.

На видеопленке действительно были запечатлены постельные сцены, в которых Грег прекрасно справлялся с ролью опытного темпераментного любовника. Кейт переслала Вэл по электронной почте наиболее выразительные кадры, и Вэл распечатала их. Несмотря на то что улики были налицо, Мэт и Вэл не могли продолжать дальше расследование. И не только потому, что потеряли след афериста.

Связавшись с начальством, Мэт получил приказ не трогать Батли. Департамент полиции и страховая компания смирились с тем, что мошенник ушел от ответственности и не расстался с деньгами, полученными по суду. Дело в том, что городские власти не хотели использовать добытые Вэл доказательства, поскольку они носили слишком интимный характер.

Лейтенант Стоун, непосредственный шеф Мэта, опасался, что общественность обвинит полицию в том, что она вторгается в частную жизнь граждан, подсматривая в окно за тем, чем они занимаются ночью в постели. Городские власти разделяли опасения лейтенанта и пришли к решению поставить крест на деле Грега Батли.

Мэт получил приказ вернуться в Австралию, освободить взятый в аренду дом и приступить к исполнению служебных обязанностей.

Вэл тоже не могла дальше продолжать преследование, поскольку это не имело никакого смысла. У нее не было никаких прав и полномочий на задержание, арест или репатриацию Грега Батли.

Удрученные, Мэт и Вэл сидели на террасе своей гостиницы, в который раз рассматривая распечатанные кадры с видеопленки — никому не нужное доказательство того, что Грег Батли аферист.

— И все же не понимаю, как он мог заметить видеокамеру, — недоумевала Вэл.

— Может быть, забыв в порыве страсти задернуть шторы, он, придя через некоторое время в себя, понял, что совершил ошибку и его наверняка засняли на пленку? — высказал предположение Мэт.

— Нет, все было совсем не так! — раздался голос за их спиной.

Мэт и Вэл резко обернулись и увидели загорелого, одетого в шорты и футболку Грега Батли.

— А-а, это ты, хитрый лис! — воскликнул Мэт, придя в себя от изумления.

Вэл реагировала на внезапное появление Грега более бурно: вскочив, она влепила Батли пощечину. Грег ухмыльнулся и, потирая щеку, уселся за их столик.

— Мне всегда казалось, что вы более дружелюбно относитесь ко мне, мэм.

— Ты ошибался! — Вэл, дрожа от негодования, села поближе к Мэту, и он обнял ее за плечи, опасаясь нового всплеска эмоций. — Итак, Грег, — заговорила Вэл, справившись с волнением, — ты хотел, чтобы мы бросились в погоню за тобой. Зачем это было тебе надо? Чего ты добивался? Чтобы мы признали твою победу?

45
{"b":"154082","o":1}