Литмир - Электронная Библиотека

Недовольный голос Пола вывел Мэта из задумчивости, напомнив, что есть вещи поважнее планов знакомства с рыжей красоткой.

— Прекрати свои фокусы, Мэрдок! — взревел Пол, выходя из себя. — Батли должен быть единственным объектом наблюдения, иначе Стоун снимет мне голову, а тебе надерет задницу. Я непременно посоветую начальству вернуть тебя на службу. Похоже, ты из тех ребят, которые всегда должны быть под присмотром.

Не в силах выкинуть из головы очаровательную соседку, Мэт вернулся в гостиную и, подойдя к окну, еще раз взглянул сквозь щели в жалюзи на дом напротив. Судя по тому, что на подъездной дорожке не было автомобиля, незнакомка не собиралась куда-либо выезжать в ближайшее время. Мэт мог быть спокоен на этот счет — его птичка не улетит из своего нового гнездышка. А следовательно, он, как добросовестный служака, может теперь доложить о результатах своего расследования, не опасаясь, что красавица незаметно упорхнет от него.

Хотя докладывать в общем-то было нечего.

— Не горячись, Пол, — сказал Мэт. — Я глаз не спускаю с этого негодяя. Когда он дома, конечно. Однако парень целыми днями шляется где-то. Может быть, ты снабдишь меня камерой слежения на колесиках, чтобы я мог повсюду поспевать за ним?

Пол хмыкнул.

— Если бы я мог это сделать, то стал бы любимчиком лейтенанта Стоуна. Вместо тебя, Мэрдок. Итак, как вижу, ничего интересного ты до сих пор не узнал…

Мэт вернулся в кухню в поисках чего-нибудь вкусненького, но все коробки из-под печенья были пусты. Он смял их и бросил в мусорное ведро.

— Парень прекрасно держится, надо отдать ему должное. Прошлым вечером мне удалось заговорить с ним. Похоже, мы болеем за один и тот же бейсбольный клуб.

— А почему бы тебе не попробовать погонять с ним мяч? Это послужило бы доказательством того, что его телесные повреждения не стоят компенсации в два миллиона.

Мэт нахмурился. Тот факт, что департамент полиции, а вернее городское Общество взаимного страхования выплатило аферисту кругленькую сумму, не давал Мэту покоя. Когда в прошлом году двое полицейских, преследовавшие вора-карманника, случайно сбили с ног прохожего по имени Грег Батли, ни одному здравомыслящему человеку и в голову прийти не могло, что этот мошенник подаст на копов в суд и, выиграв процесс, получит пару миллионов. По всей видимости, судьи с ума посходили, решил тогда Мэт.

Если он, Мэт Мэрдок, не соберет достаточно улик против Батли, город останется в проигрыше, Общество взаимного страхования разорится. Новый мэр не хотел повышать страховые взносы горожан из-за какого-то афериста и тем самым восстанавливать против себя общественное мнение. Он распорядился, чтобы департамент полиции нашел убедительные доказательства необоснованности иска Грега Батли. Городской прокурор, обеспокоенный сложившейся ситуацией, посоветовал департаменту полиции провести тайное расследование.

Мэтью Мэрдок, которого недавно отстранили от оперативной работы за то, что он разрядил всю обойму своего пистолета в подозреваемого в убийстве во время его задержания, сам вызвался неофициально понаблюдать за возмутителем спокойствия Грегом Батли.

Руководство департамента доверило ему расследование этого дела, поскольку Мэт считался одним из лучших детективов в городе. Действительно, ему не было никакого резона растрачивать свой талант за письменным столом. Напарник Мэта Пол, имевший незапятнанную репутацию исполнительного служаки, со своей стороны обратился с ходатайством к начальству, чтобы оно удовлетворило просьбу его приятеля. Мэт и глазом не успел моргнуть, как получил задание, о котором хлопотал.

По всей видимости, Мэт был единственным полицейским, вызвавшимся выполнить эту работу. Конечно, слежку за Грегом Батли не назовешь отдыхом в загородном доме, но все же для Мэта это было куда лучше, чем заполнение бесконечных бланков и нудная регистрация документов изо дня в день.

— Если бы я получил такую кругленькую сумму, то, пожалуй, тоже держал бы ухо востро. Честно говоря, не понимаю, почему он торчит в Ньюкасле. Другой на его месте с такими бабками давно бы уже слинял из города, — сказал Пол.

Мэт и сам уже не раз удивлялся странному поведению Батли. По всей видимости, старина Грег был невероятно тщеславен и самонадеян. Он хотел утереть нос местным копам, разгуливая перед ними и соря деньгами. Каждый день он отправлялся на ланч в шикарный ресторан, где оставлял официантам щедрые чаевые.

— Ты плохо знаешь Грега Батли, Пол, — со знанием дела заявил Мэт. — Это крепкий орешек.

— Значит, ты все же собрал кое-какую информацию о нем? Ну хорошо, держи ее пока при себе. Похоже, у тебя действительно сейчас очень много работы.

Больше чем ты можешь себе представить, подумал Мэт, имея в виду новую соседку, за которой ему не терпелось начать наблюдение.

— Попал в точку, — сказал он.

— Но ведь именно о такого рода дельце ты и мечтал. Признайся, Мэрдок!

Мэт хмыкнул. Да уж, действительно, повезло так повезло, подумал он.

Мэт не имел права арестовывать Грега Батли. Он мог лишь заниматься сбором информации о мошеннике. В его задачу входило найти убедительные для суда улики против Батли, доказывающие, что последний либо сам нанес себе телесные повреждения средней тяжести, либо искусно имитировал их.

Поболтав с напарником еще несколько минут о том о сем, Мэт закончил разговор и, положив сотовый в карман шорт, взглянул на часы. Если Грег не нарушит своего обычного распорядка дня, то вернется домой минут через двадцать. После ланча в дорогом ресторане, постоянными посетителями которого были богатые бездельники, Батли отдыхал дома. Если стояла хорошая погода, он дремал в гамаке во дворике своего коттеджа, а если лил дождь, то поднимался в спальню.

К счастью для Мэта, сегодня светило солнце и на небе не было ни облачка. Выйдя на задний двор дома, который арендовали для него городские власти вскоре после того, как в этом районе поселился Грег Батли, Мэт мог поговорить с объектом своего наблюдения и попытаться втереться к нему в доверие. Однако он знал, что Грег потеряет бдительность и выдаст себя не раньше, чем убедится, что находится в полной безопасности и за ним никто не следит.

Заметив, что Батли обожает цветы, хотя не любит работать в саду, Мэт вчера купил несколько кустов цветущих роз и высадил их вдоль границы своих владений, за которой начинался двор Грега. Если повезет, эти душистые растения могут стать темой для разговора.

Словом, Мэрдок не сидел сложа руки. Взяв ведро с садовыми инструментами, Мэт вышел на задний дворик и, не удержавшись, бросил взгляд через плечо на дом, стоявший на противоположной стороне улицы. Интересно, подумал он, как относится моя новая сексапильная соседка к парням, которые любят возиться с розочками в своем саду?

Мэт криво усмехнулся. Зная, что увлечение цветоводством не входит в десятку достоинств, наиболее ценимых женщинами в мужчинах, он надеялся, что незнакомка сейчас занята распаковыванием вещей и не видит его. Мэту не давала покою мысль о том, почему такая роскошная женщина купила настоящую развалюху. Возможно, ее обманул агент по продаже недвижимости? Правда, дом, в который сегодня въехала незнакомка, был недавно отремонтирован и выглядел не хуже других коттеджей, расположенных на этой обсаженной раскидистыми дубами улице. И тем не менее представители департамента полиции сразу же обнаружили, что кровля у него довольно ветхая, а кондиционер никуда не годится, и отдали предпочтение другому особняку, в котором и поселился Мэт.

Новая соседка, должно быть, очень спешила с переездом. Мэт не сомневался, что она переплатила не только за дом, но и за доставку мебели, подрядив для этой цели очень крутую команду. За день до появления здесь рыжеволосой красавицы Мэт наблюдал, как к дому подъехал большой фургон, набитый тяжелыми коробками. Не успел он полить во дворе цветы, как грузчики уже все закончили и машина уехала. Сервис столь высокого класса стоит недешево.

Сегодня новая соседка Мэта привезла с собой лишь пять картонных коробок и дорожную сумку, которые, по всей видимости, были довольно легкими. Во всяком случае, две хрупкие женщины без особого труда выгрузили этот багаж и отнесли его в дом. К искреннему сожалению Мэта, ему не представилось случая предложить свою помощь.

4
{"b":"154082","o":1}