Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Фил нахмурился.

— Никаких магазинов мы там не видели…

Человек стоял возле стены. Наконец к подъезду подошла женщина и вынула ключ, чтобы открыть дверь. Мужчина тут же направился к ней, делая вид, что пакеты очень тяжелые и идти ему трудно. Женщина обернулась, придержав рукой открытую дверь.

— Такое впечатление, что он ее окликнул, — сказал Эдриан, — и попросил не закрывать дверь. — Он снова посмотрел на экран. — А она так и сделала, смотрите. Вот. Улыбается.

Женщина открыла ему дверь. Похоже, он благодарно закивал ей головой. После чего дверь за ними захлопнулась.

— Так он оказался в доме, — сказал Эдриан.

— Кто эта женщина? — спросил Фил. — Мы разговаривали с ней? Она давала нам его описание?

Эдриан бросил на него взгляд, который можно было счесть как торжествующим, так и раздраженным.

— Мы ее видели. Но мы с ней не разговаривали. — Он нажал на паузу, затем снова перемотал назад, пока женщина снова не появилась в кадре. — Смотрите еще раз.

Он нажал воспроизведение. Все подались вперед, пристально вглядываясь в экран.

— Проклятье! — вырвалось у Клейтона.

— Вот именно, — подхватил Фил. — Джулия Симпсон!

По комнате прокатился вздох разочарования. Фил покачал головой.

— Она собственными руками впустила в дом своего убийцу…

— Если бы это был Бразертон, она бы его узнала, — заметил Клейтон.

— Если только он не изменил внешность, — сказал Анни. — Лицо было скрыто.

Все продолжали смотреть на экран. В комнате повисла тишина.

Фил поднял руку.

— Стоп. Пакеты с продуктами. В квартире Клэр Филдинг мы их не находили… Мы проверяли на лестницах или по другим квартирам?

— Может, он собирался использовать их повторно, — сказала сержант Джейн Гослинг.

— Заботится об экологии, — фыркнул Клейтон.

— Верно, — сказал Эдриан, снова привлекая внимание к себе и экрану телевизора. Он включил запись. — Таким образом, он вошел. Это было в семь тридцать восемь.

Он включил ускоренную перемотку вперед и начал воспроизведение с момента, когда открылась двойная дверь.

— Девять десять, — сказал он. — Крисси Барроуз идет домой. Еще разок прокручиваем вперед… — Он нажал стоп. В кадре было видно, как на улицу выходит Герайнт Купер. — Почти без двадцати пяти десять.

— Таким образом, мы не знаем, что он делает или куда идет, — сказала сержант Джейн Гослинг, — но зато нам известно, что он все это время находится в здании. Ждет благоприятного момента. Если его останавливают, у него для прикрытия есть пакеты с покупками. Он может сделать вид, что просто поднимается по лестнице. — Она опять посмотрела на экран. — В это время он, вероятно, уже на пути к квартире. Возможно, уже внутри. Делает то, что собирался сделать. Давайте посмотрим, что произойдет, когда он будет выходить.

Она прокрутила запись вперед и наконец нашла то, что искала. Двойные двери открылись, и в них появилась темная фигура. Он был одет точно так же, и в руках у него были все те же пакеты с продуктами.

— Должно быть, в пакетах под видом продуктов он принес свои инструменты, — сказал Джейн. — И еще что-то, во что завернул ребенка. — Ее голос сорвался. — Там должно было быть очень много крови.

— Но ему нужно было где-то оставить эту свою декорацию, — сказал Фил.

Он заметил, как Марина подняла глаза, улыбнувшись выбранному им выражению. Чувствуя, что щеки его краснеют, он оглянулся на остальных. Никто больше этого не заметил. Он продолжал:

— Я хочу, чтобы квартиру Клэр Филдинг проверили еще раз в отношении продуктов. Посмотрели, нельзя ли выяснить, в какой супермаркет он перед этим заходил. И проверить записи их видеонаблюдения.

Все опять вернулись к экрану. Человек шел вдоль стены здания энергично, но без особой спешки. Он пошел дальше по улице, и все смотрели ему вслед, пока он не скрылся из виду.

— Есть у нас еще записи с ним? — спросил Фил.

Джейн снова навела пульт на телевизор.

— Вот эта. Снято камерой на Мидлборо, сразу за развязкой с круговым движением.

Все посмотрели на экран, где по тротуару спешила все та же знакомая фигура.

— А теперь смотрите. — Она опять нажала кнопку пульта, и изображение замедлилось. — Он оборачивается. Вот здесь. — Кадр замер на месте.

Все придвинулись ближе к экрану. Фил пристально всматривался в него вместе с остальными. Ему очень хотелось увидеть в этой фигуре контуры Бразертона, узнать какие-то его черты и закрыть на этом злосчастное дело. Но картинка была слишком крупнозернистой и нечеткой. Он откинулся назад. И постарался сдержать вздох разочарования.

— А нельзя добавить резкости? — спросил он.

— Можем попробовать, — сказал Милхаус. — Но чтобы сделать это нормально, потребуется какое-то время. И деньги тоже.

Эдриан выключил телевизор.

— Спасибо, вы хорошо поработали, — сказал Фил. — А что насчет телефонных разговоров? Клэр Филдинг? Бразертона?

— Мы еще не получили распечатки, — сказала Джейн Гослинг.

— Хорошо. — Фил потер подбородок и обнаружил там плохо выбритое место. — Выводы, конечно, делать рано, — начал он, — но…

Дверь распахнулась. В комнату вошел Фенвик.

Глава 34

Фил замолчал и посмотрел на старшего офицера.

— Вы уже посмотрели запись с камер видеонаблюдения? — сказал Фенвик, остановившись в дверях.

— Только что, — ответил Фил.

— Тогда у вас не должно быть никаких сомнений. Вы знаете, что делать дальше. Так что давайте пошевеливаться.

Марина поднялась с места и повернулась к нему.

— Это не Бразертон, — сказала она.

Все взгляды обратились к ней. В комнате повисла тишина.

Фенвик криво улыбнулся.

— Во всяком случае, выглядит он очень похожим на Бразертона. Может, у него есть брат-близнец? Интересно, в его досье ничего нет по этому поводу?

Марина покраснела.

— Не сомневаюсь, что и в вашем досье тоже есть немало интересного.

Фенвик сделал шаг в ее сторону. Фил встал между ними.

— Сэр, ответственным за ведение расследования являюсь я. А не вы. И я прошу вас уйти.

Фенвик уже не скрывал ярости.

— Прошу не командовать мною! Суперинтендант хочет, чтобы Бразертон был задержан. И я это сделаю.

— Бразертон — лжец и манипулятор, — сказала Марина, злость которой тоже достигла высшей точки. — Он способен запугивать женщин, которые слабее его, и издеваться над ними. Но он не убийца. Жертва нужна ему живой, чтобы он мог мучить ее, причинять ей боль. И он никогда бы не убил собственного ребенка.

— Правда? — с сарказмом в голосе сказал Фенвик и сокрушенно покачал головой.

— Правда, — твердо ответила Марина. — Вам нужны доказательства? Пожалуйста! — Она говорила быстро, как будто стараясь донести как можно больше информации в кратчайшее время. — Как я уже говорила раньше, хотя вы этого почему-то явно не услышали, этот тип агрессивных людей чрезвычайно склонен к самолюбованию. И к детским реакциям. С одной стороны, его возмущает тот факт, что его женщина — объект его собственности или как бы он ее для себя ни называл — носит в себе нечто такое, что отвлечет на себя уделявшееся ему внимание. Но с другой стороны, он не станет причинять ему зла, потому что это нечто является частью его самого. И, автоматически продолжая эту линию, он не станет причинять боль женщине, которая носит это в себе. — Она огляделась. — Спросите у друзей Клэр Филдинг. Я уверена, что его домогательства прекратились, как только он узнал, что она беременна.

— Тогда, возможно, он убил ее непредумышленно, — возразил Фенвик.

— А как быть с еще тремя убийствами? — спросила Марина. — Или убийца совершил их тоже непредумышленно?

Фенвик молча уставился на нее. Фил на всякий случай подошел поближе, чтобы быть готовым силой вывести старшего офицера, если это понадобится. Или встать на его пути, если тот направится к Марине.

Но вместо этого Фенвику удалось выдавить из себя улыбку.

— А вот это мы спросим, когда доставим его сюда.

39
{"b":"152680","o":1}