Шейла смертельно побледнела. Она словно окаменела, Брэдли тоже. Потом он тряхнул головой и улыбнулся. Так улыбаются малознакомым людям, когда хотят сделать им замечание.
— Это неправда, — произнес он.
Шейла издала тихий звук, очень похожий на хихиканье Мими.
— Мими все выдумала. Вы ведь сами сказали, что она хочет мне навредить.
Шейла выплеснула остатки выпивки в лицо Брэдли. Ее глаза наполнились слезами, нос покраснел, лицо пошло красными пятнами.
— Какая же ты скотина. Мерзкая, грязная скотина, — сказала она и ударила Брэдли.
Шейла принялась отчаянно колошматить мужа, брызгая слюной, снова и снова обзывая его грязной скотиной. Брэдли даже не шелохнулся.
Так продолжалось до тех пор, пока я не схватил ее за запястья.
— Ты скотина, скотина, скотина, — твердила она снова и снова.
Брэдли развел руками, совсем как актер в комедийном шоу. Улыбка, которая должна была означать: вы-должно-быть-ошибаетесь, — не сходила с его лица.
— Как могла Мими такое сказать? Это неправда. Это просто возмутительно. — Его левый глаз начал быстро-быстро моргать.
Я подвел Шейлу к дивану и усадил ее.
— Есть одна женщина — ее зовут Кэрол Хиллегас, — которая является специалистом по работе с людьми, пережившими подобное. Вы можете поговорить с Кэрол, она, в свою очередь, поговорит с Мими, а затем вы поговорите все вместе. Вы сделаете это? Поговорите с Кэрол?
Шейла сидела так, словно в ее грудь вонзили что-то острое. Она молча кивнула.
— Я подам на вас в суд, если вы будете распространять подобные слухи. У вас нет никаких доказательств, — кинулся в атаку Брэдли.
Я оставил Шейлу, обошел барную стойку и направился к Брэдли, на ходу доставая «дэн-вессон».
Брэдли начал пятиться, пока не уперся спиной в стеклянные полки, уставленные бутылками со спиртным. Дальше отступать было некуда.
— Эй, — еле слышно простонал он.
Я взвел курок и прицелился ему в лоб.
— Брэдли, твой ребенок в тебе нуждается, и ты сделаешь для нее все, что потребуется. — Мой голос звучал ровно и спокойно. — Ты все понял?
— Да, — прошелестел он.
— Ей необходимо, чтобы ты был честен с ней. Она должна услышать от тебя, что подобное больше не повторится и здесь нет ее вины. Ты все понял?
— Да.
— Необходимо поставить в известность Департамент социального обеспечения, они назначат человека, который будет работать с тобой, врачом, Шейлой и Мими. Для Мими очень и очень важно, чтобы ты согласился пройти курс лечения и активно участвовал в процессе. Ты все понял?
— Да.
Я посмотрел на Брэдли поверх дула «дэн-вессона» и подошел еще на шаг.
— Мне сказали, что все произошедшее здесь — довольно сложная вещь и тебя нельзя однозначно назвать плохим человеком, как сделали бы мы, наивные и далекие от медицины люди. Очень может быть. Мне плевать, поможет тебе лечение или нет. Даже если тебе придется десять лет притворяться, что лечение помогает. Ты позаботишься о том, чтобы было сделано все, что только возможно, для реабилитации твоей дочери. В противном случае я тебя убью, Брэдли. Ты все понял?
В ответ он только кивнул.
— Скажи это вслух.
— Да.
— Скажи развернутым предложением.
— Вы меня убьете.
— Ты мне веришь?
— Да.
— Оставайтесь здесь. Не возвращайтесь в офис. Кэрол Хиллегас вам позвонит. И если ты не сделаешь все, что от тебя требуется, я вернусь.
Мы постояли так еще несколько секунд, а потом я опустил пистолет и ушел.
Джиллиан Беккер сидела в своем «БМВ». Даже зеркальные стекла очков не могли скрыть, что она плакала. Я подошел к ее машине и наклонился к окну.
— Сегодня вы получили жестокий урок, — сказал я. — Пройдет время, и вы успокоитесь. И поймете, сможете вы с этим жить или же вам придется что-то изменить.
— А вам приходилось так поступать? Менять свою жизнь? — вздохнула она.
— Иногда. Иногда удается изменить обстоятельства, иногда обстоятельства изменяют тебя.
Она кивнула и посмотрела в сторону дома. Предстояли большие перемены.
— Я думала о том, что сказала Кэрол о людях, которые делают себе больно. Они так поступают потому, что ищут тех, кто любит их достаточно сильно, чтобы прекратить эту боль.
Я ничего не ответил.
Не сводя с меня глаз, Джиллиан Беккер включила двигатель «БМВ» и уехала.
29
Вернувшись домой, я позвонил Кэрол Хиллегас, сообщил ей, что поговорил с Брэдли и Шейлой и что они ждут ее звонка. Затем я позвонил в поместье Кира Асано и попросил позвать Мими. Трубку взял Бобби.
— Кто это? — спросил он.
— Автоответчик бензозаправки «Шелл».
— Поешь дерьма.
Потом трубку взял Фрэнк.
— Копы к нам едут? — поинтересовался он.
— Нет.
— Она в задней части дома. Подожди.
Через некоторое время я услышал голос Мими.
— Угу?
Казалось, она думает, что на самом деле ее родители находятся на другом конце провода и сейчас начнут на нее кричать.
— Это Элвис, — сказал я.
— Угу.
— Я говорил с твоими родителями. Они не будут заставлять тебя вернуться домой. Тебе придется уйти от Асано, но ты сможешь пожить в реабилитационном центре Кэрол Хиллегас. Если ничего не получится, ты вернешься домой, а твой отец уедет. Все будет так, как ты захочешь.
Она ничего не ответила.
— Мими?
— Я не хочу возвращаться домой. — Подавленно.
Может быть, она уже чем-нибудь накачалась?
— Я приеду за тобой завтра утром. Если хочешь, можем вместе позавтракать, а потом я отвезу тебя к Кэрол и пробуду с тобой ровно столько, сколько нужно. Договорились?
— Хорошо.
— Передай трубку Фрэнку.
Послышался шум голосов, а потом в трубке раздался голос Фрэнка:
— Ну что?
— Я приеду за ней завтра. И заберу книгу.
— Ты сможешь сделать так, чтобы мистера Асано не тронули?
— Не знаю. Я не собираюсь его втягивать, но кто знает, что Мими скажет копам, когда те будут ее допрашивать. Если вы дадите мне спокойно уехать с девочкой, я постараюсь, чтобы родители не нажаловались на вас копам. Я скажу, что вы, парни, помогали мне и желали девочке только добра.
— Проблем будет выше крыши.
— Ничего другого я предложить не могу.
— Ладно, — бросил Фрэнк и повесил трубку.
Я прошел на кухню и выпил стакан яблочного сока. Потом вернулся в гостиную и включил вечерние новости. Положил руки в карманы, покачал головой и подумал: «Черт побери, похоже, дело идет к концу». Потом я позвонил Джо Пайку, но его не оказалось дома. Тогда я вытащил из бумажника визитку Джиллиан Беккер и позвонил ей. Телефон не отвечал. На кухне стукнула кошачья дверь, и послышалось легкое потрескивание. Кот принялся за сухой корм. Я вернулся на кухню, посмотрел на кота и сказал:
— Кажется, мы с тобой остались вдвоем.
Он даже ухом не повел.
Я вытащил из холодильника пару «Фальстафов», включил музыку, а потом пошел спать.
На следующее утро в пять минут девятого зазвонил телефон. Я взял трубку и произнес:
— Детективное агентство Элвиса Коула. Мы готовы заняться вашим делом!
— Что происходит? — спросила Джиллиан Беккер.
— В каком смысле что происходит?
«Подобные вещи подробно объясняются в Курсе ведения допроса в Академии частных сыщиков».
— Пятнадцать минут назад Мими позвонила Брэдли. Она сказала, что хочет вернуть «Хагакурэ», и попросила его с ней встретиться. Я думала, что вы собирались забрать Мими и отвезти ее к Кэрол Хиллегас.
— Брэдли поехал на встречу?
— Две минуты назад. Я сказала ему, что он не должен. Я сказала, что нужно подождать.
— Вы в офисе?
— Да.
Я пообещал ей перезвонить, а сам набрал номер Кира Асано. Мне пришлось набрать все четыре имевшихся номера, но ни один не отвечал. Мне это не понравилось. Я позвонил Джиллиан.
— Не могу ни до кого дозвониться в поместье Асано. Брэдли сказал, где встречается с Мими?
— Она хотела, чтобы встреча произошла на строительной площадке на Малхолланд-драйв, к востоку от Колдуотер. Он попытался ее отговорить, убеждал приехать в офис, но Мими твердила, что так она будет чувствовать себя в безопасности. Почему Мими собирается именно там вернуть книгу? Почему хочет оказаться с ним наедине?