— Удачи тебе.
Он резко развернулся и покинул кухню, карлик, переваливаясь, поспешил за ним. Замыкал процессию Эдди Танг, который не спускал глаз с Джо Пайка. У двери он остановился, презрительно ухмыльнулся Пайку и закатал рукава, чтобы продемонстрировать свои татуировки. Затем Эдди поиграл мускулами, так что татуировки пришли в движение, и напряг трапециевидные мышцы, которые стали похожи на маленькие крылья. И вышел.
— Впечатляет, — сказал Пайк.
Мы прошли через общий зал мимо бара. Студент исчез. Леди-с-Бабочкой была занята с другими клиентами. Люди ели. Люди пили. Жизнь продолжалась.
На стоянке Пайк заявил:
— Он что-то знает.
— У тебя что, появилось такое чувство?
Кивок.
— Возможно, кое-кто другой что-то знает. Мими Уоррен здесь бывала.
Темные очки слегка сдвинулись.
— Мими?
— Она приходила сюда с друзьями и тусовалась здесь. Вероятно, общалась с разными скользкими типами. Может быть, ее схватили те, с кем она познакомилась в этом заведении. Может быть, она хвасталась сокровищами, которые лежат у ее папочки в сейфе.
— И если мы найдем друзей, они могут назвать имена.
— Именно так.
Солнечные очки слегка сдвинулись.
— Угу.
Сорок минут спустя я поставил «корвет» на стоянке возле своего дома, вошел через кухню и позвонил в офис Джиллиан Беккер.
— Да? — сказала она.
— Элвис Коул. Я бы хотел поговорить с вами о Мими, ее отце и обо всем остальном.
— Но вы же уволены.
— Вполне возможно, но я собираюсь ее найти. Может быть, вы сумеете мне помочь.
Последовала пауза, я услышал какой-то шум.
— Сейчас я не могу говорить.
— Вы можете поужинать со мной сегодня вечером у «Муссо и Фрэнка»?
Еще одна пауза. Она колебалась.
— Хорошо. — В ее голосе я не заметил особого энтузиазма. — В какое время?
— В восемь. Мы можем встретиться там, или я за вами заеду. Выбирайте.
— Встретимся там.
Ее выбор не оставлял сомнений.
Я повесил трубку, разделся, принял душ и улегся спать. Мой сон был глубоким, но беспокойным.
18
Я проснулся вскоре после шести, чувствуя себя совершенно измочаленным, словно сон был тяжелой работой. Спустившись вниз, я включил телевизор, чтобы послушать новости. Через некоторое время передали сообщение о похищении Мими.
Блондинка, которая выглядела так, словно дважды в день играла в ракетбол, [44]вела репортаж от отеля «Нью-Ниппон», с «места похищения». Она сказала, что полиции и ФБР до сих ничего не известно о местонахождении и состоянии Мими, но они напряженно работают для достижения положительного результата. На экране появилась фотография Мими с номером телефона под подбородком. Затем блондинка попросила всех, кто располагает хоть какой-то информацией, звонить по этому номеру, а дальше пошла реклама по набору в полицию Лос-Анджелеса. Номер телефона также сообщался.
Репортаж о Мими Уоррен занял семнадцать секунд.
В семь часов я перешел на кухню, выпил два стакана воды и поднялся наверх, чтобы принять душ и побриться. Я пустил горячую воду и сильно растер тело и после этого почувствовал себя гораздо лучше. Может быть, я начал привыкать к боли. Или все дело в предстоящем обеде с магистром делового администрирования.
Я вытерся, воспользовался дезодорантом и стал думать, какой костюм выбрать. Хммм. Я, конечно, могу нацепить нос Граучо Маркса, [45]но Джиллиан ясно дала понять, что я слишком много шучу. Может быть, подойдет маска мутанта? Нет. Я достал коричневые слаксы и желто-серые высокие ботинки армейского образца, белую спортивную рубашку и легкую светло-голубую куртку официанта. Теперь я стал точь-в-точь как с рекламы фирмы «Банана репаблик». Что ж, может быть, «Банана репаблик» возьмет меня на работу. Они могут поместить мою фотографию в свой каталог и сопроводить ее надписью: «Знаменитый детектив Элвис Коул, экипированный для работы в суровом городском климате!» Интересно, продают в «Банана репаблик» подплечную кобуру?
Я спустился вниз, достал еду для кота, затем запер дом и поехал в сердце Голливуда. Да, мысль об обеде с Джиллиан творила чудеса.
Без двух минут восемь я припарковался за рестораном «Муссо и Фрэнк» на Голливудском бульваре и вошел внутрь. Джиллиан Беккер появилась сразу же вслед за мной. Она была одета в консервативный бледно-желтый брючный костюм со светло-коричневой блузкой и бежевыми туфлями-лодочками. Лак для ногтей и губная помада были светло-розовыми и прекрасно сочетались со светло-желтым. Ее шею украшало скромное жемчужное ожерелье, и я не мог не обратить внимания на ее тонкие пальцы. Но только когда она оказалась рядом со мной, я понял, что она встревожена и утомлена.
— Прошу меня извинить, я опоздала, — сказала она.
Была одна минута девятого.
— Вы будете что-нибудь пить?
— Когда сядем за столик.
Лысый мужчина провел нас через большой зал в очень симпатичную кабинку. Вдоль стены тянулась длинная стойка бара, а кабинки были обиты кожей — все в точности как в 1918 году, когда открылся «Муссо». Помощник официанта принес хлеб и воду, затем появился официант, предложил нам меню и спросил, не хотим ли мы чего-нибудь выпить. Я заказал «Дос Эквис». Джиллиан Беккер выбрала двойную «Столичную» со льдом. Должно быть, у нее выдался тяжелый день.
— Именно в этом зале Дэшилл Хэммет впервые обратил внимание на Лиллиан Хеллман. У них завязались романтические отношения. И продолжалось это много-много лет.
Джиллиан Беккер посмотрела на часы.
— О чем вы хотите поговорить?
«Вот вам и романтические отношения».
— Полицейским удалось что-нибудь обнаружить?
— Нет.
— Похитители выставили какие-нибудь требования?
— Нет. Полиция и ФБР обращаются к нам по сто раз в день. Они записывают разговоры по домашнему телефону Брэдли, а также прослушивают его телефоны в офисе. Но пока никто с нами не связался.
Официант принес нам напитки.
— Вы готовы заказывать? — спросил он, держа наготове карандаш.
— Мне крабовый салат, пожалуйста, — сказала Джиллиан.
Официант посмотрел на меня.
— Цыпленок на гриле. С жареной картошкой и брокколи.
Он дважды кивнул, все записал и ушел. Джиллиан подняла свою рюмку и сделала большой глоток.
— Плохой день?
— Мистер Коул, я предпочла бы не обсуждать с вами мой день, если не возражаете. Вы могли бы спросить про полицию и по телефону.
— Но тогда я не смог бы насладиться вашей красотой.
Она постучала по бокалу пальчиком с тщательно наманикюренным ногтем. Наверное, давала мне понять, что пора переходить к делу.
— Вы когда-нибудь прежде слышали имя Юки Торобуни?
— Нет.
— Юки Торобуни — хозяин танцевального клуба под названием «У мистера Мото» в центре города. В стиле новой волны, все очень модно, кокаин в туалетах, ну, вы сами понимаете. А еще Юки Торобуни — глава якудза в Лос-Анджелесе. Вы знаете, что такое якудза?
— Нечто вроде мафии.
— Верно. А известен ли вам тип по имени Эдди Танг? Вы когда-нибудь слышали его имя?
— Нет. — Нетерпеливо. — Почему вы меня спрашиваете об этих людях? Вы думаете, что Брэдли как-то с ними связан?
— Такая мысль приходила мне в голову.
Джиллиан подняла стакан и сделала маленький глоток, размышляя над моими словами. Она надолго замолчала. Наконец поставила стакан и сказала:
— Хорошо. Вы поступаете разумно, рассматривая все возможные варианты. — (Школа бизнеса.) — Однако Брэдли не связан с организованной преступностью. Я знаю, откуда приходят деньги и куда они уходят. Если бы совершались какие-то сомнительные сделки, я бы об этом знала. Во всяком случае, у меня непременно возникли бы подозрения. А у меня их нет.
— Может быть, все очень глубоко спрятано.
— Меня ему не провести, — покачала она головой.
— Хорошо, — согласился я. — Тогда подойдем к делу с другой стороны. Я тут поговорил с одним парнем в клубе «У мистера Мото», и он рассказал мне, что Мими часто там бывала. Со своими друзьями.