Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Нет, наверное, знак висит неправильно. Может быть, это зал ООН. Может быть, здесь будет коронация. Может быть, на Земле высадились инопланетяне и здесь назначена торжественная встреча».

Потом я увидел Джо Пайка. Значит, я в зале Ангелов.

Восемьдесят столов, за каждым по восемь человек. В дальнем конце, на небольшом возвышении, видеокамеры. Вообще, если вы не умеете мыслить масштабно, то это место можно было бы назвать большим бальным залом. Пресса. Подиум на двадцать четыре человека. Человек месяца по выбору «Пасифик клаб». Кто бы мог подумать. Около шестидесяти процентов присутствующих были азиатами. Остальные — черными, белыми и коричневыми, но никто из них, похоже, не переживал из-за очередных выплат за «мерседес». Я узнал пять членов городского совета и рыжеволосую тележурналистку, в которую три года был влюблен, а также представителей семьи Таширо. Может быть, «Пасифик клаб» — самое популярное место в городе. Может быть, Стивен Спилберг пытался стать его членом, но ему отказали. Кто знает, может быть, мне удастся заполучить номер телефона рыжей тележурналистки.

Ко мне подошел Пайк:

— Да, хреново.

«Уж этот мне Джо!»

— Я мог бы прикончить здесь любого пять раз подряд.

— А ты смог бы прикончить кого-нибудь и унести отсюда ноги у тебя под носом?

— Я слишком хорош даже для самого себя, — покачал головой он.

— Церемония начнется через десять минут, — сказал я. — Я попал сюда через дверь, которая выходит в Синий коридор. Дальше по коридору комната. Мы выйдем из нее, пройдем по коридору, войдем через дверь и поднимемся на подиум. — Я рассказал ему, где Эллис поставил своих людей. — Ты будешь прикрывать правую часть подиума. Я приду вместе с ними и возьму на себя левую.

Пайк кивнул и отправился на прежнее место, сканируя толпу сквозь темные очки.

Я вернулся в Синий зал. Брэдли Уоррен сидел на удобном кожаном диване, улыбаясь четверым или пятерым новым людям — вероятно, именно с ними он будет сидеть на подиуме. В небольшом помещении становилось все больше народу, воздух стал густым от дыма. Мне это не понравилось. Джек Эллис явно нервничал. Брэдли рассмеялся чьей-то шутке, встал и направился к маленькому столику, на котором стояло белое вино и минеральная вода «Сан-Пеллегрино».

— Вы знаете всех этих людей? — спросил я у Брэдли.

— Конечно.

— Их можно вывести отсюда?

— Не говорите глупостей, Коул. У вас есть основания для беспокойства?

— Если вас интересует мое мнение, то я бы немедленно плюнул на все это и отправился домой.

— Не говорите глупостей.

«Похоже, ему понравилась эта фраза».

— Ладно.

— Вам платят за то, чтобы охранять нас. Так делайте свое дело.

Если так и дальше пойдет, то ему придется кому-то платить, чтобы охранять от меня.

В маленькую комнату набивалось все больше людей. Джек Эллис вышел, но вскоре вернулся. Теперь в комнате находилось человек двадцать пять, кто-то постоянно входил, кто-то выходил, но тут Джиллиан Беккер остановилась около Брэдли и сказала:

— Время.

Ее слова прозвучали достаточно громко, так что я их услышал.

Я огляделся по сторонам, чтобы собрать вместе Шейлу, Мими и Брэдли. Шейла кивала очень толстому белому мужчине, который все время улыбался.

— Где Мими? — спросил я.

— Мими? — смутилась Шейла.

Я вышел в коридор. В коридоре тоже было полно людей, кто-то входил в зал Ангелов, кто-то выходил, но Мими и здесь не было. Ко мне подошли Джек Эллис и Джиллиан Беккер.

— Она попросила одного из помощников официанта проводить ее в туалет, — сказал Джек Эллис.

— Где он находится?

— За углом, сразу налево. Там у меня стоит человек.

Мы почти бегом направились в указанную сторону. Эллис, тяжело дыша, с трудом поспевал за нами. Мы свернули за угол, потом еще раз и оказались в грязноватом коридоре со знаком выхода в дальнем конце. Посередине находились две туалетные комнаты — мужская и женская. Перед входом в женскую комнату лицом вниз, закинув руку за спину, лежал человек Джека Эллиса.

— Господи, Дэвис, — прошептал Эллис и бросился вперед.

Дэвис застонал и перевернулся на живот.

Вытащив пистолет, я метнулся в женский туалет, затем заглянул в мужской. Пусто. Тогда я побежал к выходу, распахнул дверь, спустился на два этажа, открыл еще одну дверь и оказался в прачечной отеля. Там были установлены огромные стиральные машины и сушилки, способные справиться зараз с сотней простыней. Но Мими здесь не было.

Во Вьетнаме я узнал, что самое плохое в жизни случается именно там, где не ждешь. Например, пуля снайпера попадает в голову твоего приятеля, когда вы спокойно стоите возле отхожего места и обсуждаете мозоли на ногах. Самые плохие моменты таятся в тени и наступают всегда неожиданно. Самый плохой момент жизни остается скрытым до тех пор, пока не умрешь.

На тяжелой металлической двери служебного выхода кто-то написал красной краской: «МЫ ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛИ». Ниже было нарисовано восходящее солнце.

13

Когда нахлынула первая волна копов и агентов ФБР, они сразу же закрыли Синий коридор и вывели всех главных действующих лиц в Синий зал, запретив его покидать. Агент ФБР по имени Риз сразу взял в оборот нас с Эллисом, и мы вместе спустились по лестнице. Ризу было около пятидесяти, у него были длинные руки игрока в бильярд. Кожа цвета жареного кофе, и выглядел он так, словно не спал двадцать лет.

— Эллис, как долго этот парень, Дэвис, на тебя работает?

— Два года. Бывший коп. Все мои ребята бывшие копы. Как и я сам, — ответил Эллис, явно нервничая.

Риз кивнул.

— Дэвис сказал, что стоял в коридоре и курил, когда появилась девочка и вошла в туалет. А потом из женского туалета появился гук, [36]дал ему по башке — все, темнота, и больше он ничего не помнит, — сказал Риз и прищурился.

Возможно, хотел показать нам гука.

— Тебя его объяснение удовлетворяет?

Джек Эллис пожевал нижнюю губу и промычал:

— Угу.

Мы находились в прачечной, где полицейские и федералы фотографировали написанное краской послание и допрашивали чикано [37]в зеленой униформе с надписью «ОТЕЛЬ НЬЮ-НИППОН» на спине. При этом Риз не обращал на них ни малейшего внимания, продолжая гнуть свою линию.

— А разве девочке не говорили, чтобы она никуда не уходила одна? — спросил Риз и присел на корточки, чтобы внимательно изучить пол. Возможно, искал улики.

Эллис посмотрел на меня.

— Говорили, — сказал я.

Риз встал — возможно, заметил улику, — сделал пару шагов и присел на корточки в другом месте.

— Тем не менее она ушла. И никто за ней не последовал.

— Совершенно верно, — подтвердил я.

Он снова встал и посмотрел на нас.

— Маленькая девочка вышла пописать. Дело житейское. Случается каждый день. Не о чем беспокоиться? — По его губам пробежала короткая усмешка и исчезла. — Вот только если рядом оказываются матерые преступники и делают определенные заявления, следует хорошенько подумать, прежде чем сходить пописать. Может, обратиться в полицию, если получены угрозы, может, стоит все же задуматься. — Он посмотрел на Эллиса, потом на меня и вновь на Эллиса. — Может, если бы здесь были копы, маленькая девочка сделала бы свои дела и ничего плохого не случилось бы.

Эллис промолчал.

Риз перевел взгляд на меня:

— Я говорил о тебе с парнем по имени Пойтрас. Он сказал, что ты знаешь, что делаешь. Как так случилось, что ситуация вышла из-под контроля?

— Послушай, чеки подписывает мистер Уоррен, — вмешался Эллис. — Он говорит — прыгай, и я спрашиваю, на какую половинку задницы мне приземлиться.

Глаза Риза снова обратились к Эллису, а потом опустились вниз. Наверное, это должно было означать презрение.

— Сколько лет ты проработал в полиции?

Эллис принялся с новой силой жевать нижнюю губу:

вернуться

36

Гук — презрительная кличка вьетнамца времен войны во Вьетнаме.

вернуться

37

Чикано — американец мексиканского происхождения, живущий в США.

18
{"b":"152677","o":1}