— Вряд ли данный закон разрабатывался с учетом интересов частных владельцев.
— Окажите такую милость, Александр, изучите этот документ, прежде чем выносить суждение о его справедливости. Вашим так называемым частным владельцам обеспечивается та же защита, что и музеям.
— Что бы вы там ни говорили, но Ташиджиан вряд ли откажется от попыток вернуть брегет.
— Да пусть пытается. Где-то я читал об аналогичном деле, его рассмотрение в судах тянулось тридцать восемь лет. И еще помните: я богат, а институт — нет.
— И вы знаете это, поскольку…
— Вы, наверное, просто забыли, что страховка институтских экспонатов как раз истекла к моменту ограбления. Что система сигнализации была отключена, а сторожа оказались далеко не профессионалами. Средств у них почти не осталось. А потому они никак не смогут позволить себе дорогостоящий процесс.
— Внесите лучше ясность по другому вопросу. Допустим, мы найдем часы. Вы собираетесь их возвращать или нет?
— В данный момент я сосредоточен лишь на успешном завершении дела, — осторожно подбирая слова, ответил Джессон. — Ни больше ни меньше.
— Ну а я сосредоточен на том, чтобы вернуть «Часослов» в хранилище.
Джессон помолчал немного, затем выдавил улыбку:
— Давайте договоримся так. Я гарантирую, что книга окажется у вас в руках сразу же после того, как вы встретитесь с Куко. Даю слово.
Глава 53
В тот вечер Ник встретила меня в гаремных шароварах, глаза ее горели любопытством и возбуждением.
— Raconte, [50]— сказала она и толкнула меня на кушетку.
— И снимок, и письмо сработали как нельзя лучше. Он проглотил наживку.
— Parfait! [51]Значит, у нас все получилось. Мои рисунки, твои слова.
— Джессон был настолько поглощен расстановкой ловушек, что не заметил, как сам угодил в яму.
— Ну и что он тебе сказал?
— В основном старался подвести законодательную базу под свое право владеть «Королевой», в том случае, конечно, если мы ее найдем. Вот взгляни-ка. — Я показал ей документ, извлеченный из шахматного столика Джессона, и зачитал вслух его поэтичное название: — «Сенатский законопроект 1523. Призван аннулировать статью 28 Уголовного кодекса США и установить новые правила реституции археологических и этнологических материалов и культурных ценностей».
— Так он сможет сохранить брегет у себя? — встревоженно спросила Ник.
— Конечно, нет. Резолюция так и не была принята.
— А он это знает?
— Естественно. Но вообразил, что я этого не пойму. Еще одна уловка сохранить в игре находящуюся под угрозой пешку. Уверен, он будет счастлив добавить столь ценную вещицу к своей коллекции, особенно с учетом того, что это осложнит мне жизнь.
— И каков же будет следующий ход пешки?
— Сделать все, чтобы ее не загнали в угол.
— А лучшего варианта нет? Ну, допустим, есть ли возможность атаковать и превратиться из пешки в ферзя?
— Пока еще не придумал — как.
Ник удрученно покачала головой:
— Может, тебя надо немного приободрить? — И она сунула руку за кушетку.
— Что это?
— Швабра сломалась, когда я прибирала в мастерской. Вот и решила изготовить для тебя кое-что.
— Сигнальный флажок?
— Ручка есть, обрезки бумаги — тоже.
— И ты решила все это соединить?
Ник кивнула и игриво ткнула меня кулачком под ребра.
Глава 54
Мы с Джессоном гуляли во внутреннем дворике, и я выложил ему новости.
Он резко остановился.
— Так Куко согласился помочь?
Я трижды произнес про себя слово «Миссисипи», прежде чем ответить «да».
— И он знает, где она?
— «Королева»? Говорит, что знает.
— И вы с ним снова увидитесь?
— Полагаю, да.
— Полагаете? — взвился Джессон. — Скажите честно, Александр, вы встречались с Куко или нет? Показывали ему фотографию или нет? Сознался или не сознался он, что замешан в преступлении? И есть у вас план, как вернуть часы, или нет?
— Так, давайте по порядку. Ответы будут следующие: да, да, да и… может быть.
— Нельзя ли подробнее?
— Отчего же, конечно, можно. Как только мы разрешим проблему с маленьким томиком в одну восьмую листа с отваливающейся обложкой, который следует незамедлительно вернуть в хранилище нашей библиотечной лаборатории.
— Ага, теперь мне ясно, почему вы проявляете такую сдержанность. Я ведь уже говорил: верну вам книгу в самом скором времени.
— Нет, — поправил его я. — Вы говорили, что вернете ее сразу же после того, как я встречусь с Куко. — Я отошел на шаг, прежде чем выдвинуть свой ультиматум. — Так вот, я с Куко встретился и переговорил. Будьте любезны вернуть «Часослов».
Секунду-другую Джессон колебался.
— Ступайте в паланкин и ждите, — сердито буркнул он наконец.
* * *
Я сидел на возвышении и ждал. И тут в библиотеке послышался шум. Я на цыпочках подкрался к шторам, раздвинул их, заглянул в щелочку. Джессон подтаскивал лестницу на колесиках к одному из альковов. Остановился между «ПУТЕШЕСТВИЯМИ И ОТКРЫТИЯМИ» и «НЕОКОНЧЕННЫМИ РАБОТАМИ» и полез к самой верхней полке. Надавил на полированную деревянную панель, в которой располагался светильник. Панель отошла. Так вот куда он запрятал книгу! Пока Джессон доставал «Часослов» из потайного отделения, я успел вернуться на возвышение и уселся в кресло.
Джессон молча бросил книгу мне на колени. Я тут же проверил, цела ли гравюра (она оказалась на месте), затем тщательно осмотрел переплет и корешок. Все вроде бы оказалось в порядке. Я еще раз пролистал «Часослов», убедился, что титульный лист, как и было в самом начале, отсутствует. Но особое успокоение принесла сорок девятая страница с оторванным уголком — после теста, который проводил над этим изданием Гроут в своей лаборатории. И я, убедившись, что никаких повреждений нет, с облегчением закрыл книгу.
Джессон тут же спросил:
— Возможно, теперь вы все же ознакомите меня с признанием Куко?
— Он согласился помочь, я ведь уже говорил. Присаживайтесь, попробую рассказать поподробнее.
Разочарованный Джессон одарил меня мрачным и одновременно несколько растерянным взглядом. Уже собрался было дать мне гневную отповедь, но все же сдержался и уселся в свое кресло-паланкин.
— Вы готовы, мистер Джессон?
— Говорите.
Я сверился с записями, которые мы составляли вместе с Ник.
— Итак, Эмери Куко. Акт второй.
— Прошу вас, Александр, давайте обойдемся без дешевых театральных эффектов. Просто расскажите, как вы организовали эту встречу.
— Да очень просто. Я позвонил Донателло и сказал, что перед тем, как выбрать рисунок для татуировки, мне хотелось бы повидаться с изображенным на снимке парнем. Донателло согласился поговорить с Куко, тот, в свою очередь, согласился встретиться со мной.
— Просто поразительно!
— Еще более поразительным является тот факт, что Куко охотно разрешил мне ознакомиться с его татуировкой. Отчасти это понятно, ведь он не знал о том, что мне известно о часах в когтях дракона. И еще надо поблагодарить Господа Бога, что наши с Куко пути ранее не пересекались. Он не видел меня ни у Орнштейна, ни на мероприятии в музее. Если б он встречал меня до этого, то никогда бы не рассказал, откуда у него татуировки.
— И откуда же?
— Первую он сделал еще во Вьетнаме. Для того чтобы закамуфлировать безобразный шрам на груди. Во время недельного отпуска нашел там какого-то бирманского лекаря, и тот прикрыл этот шрам изображением эмблемы и буквами «ВМС США». Вместо обычной в таких случаях краски бирманец использовал черный порох. Говорил, что тот защитит Куко от вражеских пуль и снарядов.
— Но вроде бы поздно уже было защищать?
— Не скажите. Примерно месяц спустя вертолет, на котором летел Куко, потерпел катастрофу. Из девяти человек, находившихся на борту, выжил только он один. И Куко склонен объяснять это чудо наличием татуировки. Затем его отправили в Штаты, где он лежал в военном госпитале неподалеку от Вашингтона. И похвалялся этими дебильными — по его выражению — буквами, и все пациенты приходили в восторг. С тех пор он был просто без ума от татуировок. Уволившись в запас, стал посещать специальные шоу, где демонстрировались самые экзотические тату. Сказал, что познакомился со многими мастерами этого дела, но остановил свой выбор на Донателло.