— Точно не знаю, но уверен, что какая-то подпольная фармацевтика. И насколько мне удалось разузнать, работает он по-крупному: амфетамины, галлюциноген — сами понимаете.
Таг присвистнул.
— Значит, хотя жена и не в курсе его дел, нюх бабу не подвел: парень и в самом деле стряпает «колеса».
— Да все она прекрасно знает! — вскипел Джейс. — Голову даю на отсечение, что она точно знает, откуда именно берутся его деньги. Единственная причина, по которой она пришла к нам, — это дать своему суженому понять, что у нее есть свои «качки». Те парни, что отделали меня, решили, что я такой же, как они.
— Ну, и как же ты хочешь завершить это дело? — спросил его Таг.
— Никак не хочу. Мы сделали все, что надо, чтобы передать дело полиции, и пусть легавые сами разбираются.
Тейт громко фыркнула.
— Как будто они сами не погрязли все по уши в наркобизнесе!
— Ай да Тейт! — хохотнул Таг. — Провела у нас всего три недели и уже стала такой же циничной, как видавший виды следователь.
Она направила на него долгий спокойный взгляд.
— Я была циничной в отношении легавых задолго до того, как начала работать здесь, Таг, — отрезала она. — Кроме того, разве ты не читал докладов, связанных с расследованием коррупции? За исключением Брайена, все полицейские не внушают мне доверия, а некоторые из них даже хуже, чем сами бандиты.
Как ни старалась Тейт оставить свое прошлое позади, время от времени оно все еще вмешивалось в ее мысли. Воспоминания о Фэнтези или Лулу, о Кристофере и многих других, среди кого она выросла, всплывали в ее памяти и подолгу не выходили из головы. Обычно она без труда изгоняла и эти воспоминания, и беспокойство, вызванное ими. Но стоило прочесть очередной газетный отчет о каком-нибудь полицейском расследовании, как прошлое вновь вставало перед ней. Не раз она говорила себе, что больше не будет читать криминальную хронику, но против воли почему-то делала это.
Прибытие двух молодых следователей, которые работали в «Бентаг» по субконтракту, вызвало новый раунд мужских шуточек и саркастических замечаний по поводу «улучшенной» наружности Джейса. Избавившись наконец от них, Тейт сосредоточилась на работе, решив не думать ни о прошлом, ни о настоящем, например, о том, когда же они с Джейсом окажутся наедине. Но если от мыслей первого рода избавиться было довольно легко, то со вторыми значительно труднее по причине тех откровенно сексуальных улыбочек, которые бросал ей Джейс во время своих набегов на кофеварку в перерыве между двумя клиентами. Как человек может выглядеть сексуально, если все лицо его превратилось в сплошную массу синяков и шрамов, она не понимала, но факт оставался фактом. В середине второй половины дня зазвонил телефон.
— «Бентаг Инвестигейшнз». Чем можем вам помочь?
— Это Джек Купер. Соедини меня с Тагом или с Джейсом.
— Извините, мистер Купер, но оба они заняты с клиентами в данный момент. Что-нибудь передать?
— Просто скажи им, что звонил Куп, и живенько.
Прежде чем она успела отреагировать на столь бесцеремонный тон, раздались короткие гудки.
— Паршивая свинья, — пробормотала она, оборачиваясь на голос Джейса, который как раз провожал клиента из своего кабинета.
— Я свяжусь с вами примерно через неделю и дам вам знать, что удалось выяснить, — говорил он. — Но если вы вспомните что-то еще, что может нам помочь, мистер Делтон, звоните мне.
Тейт подарила выглядевшему взволнованным джентльмену приветливо-ободряющий взгляд и, подождав, пока он покинет кабинет, обернулась к Джейсу.
— Не думаю, что ты внушил ему большое доверие своей наружностью, — не удержавшись, съязвила она.
— Напротив, черт побери! — Джейс присел на краешек ее стола. — Клиент чувствует, что я готов пройти хоть сквозь ад, чтобы помочь ему навсегда решить его проблему.
— Ну да, ты и выглядишь так, словно уже прошел сквозь ад, и это было совсем недавно. Ну как, лицо тебя беспокоит?
— Не так сильно, как твое. Может, зайдешь ненадолго ко мне в кабинет для диктовки?
— Я не занимаюсь диктовкой.
— Татум, — сказал он, перегибаясь к ней поверх стола и говоря сдавленным шепотом, — ты не представляешь, насколько… как это будет чертовски хорошо!..
Чувственная дрожь пробежала невольно у нее по спине.
— Мы ведь договорились иметь только сугубо профессиональные отношения во время работы.
— Так и есть. А то, чем мы занимаемся во время перерыва на чай, — наше собственное дело.
— Но мы сейчас не пьем чай.
Он усмехнулся.
— Так мы…
Но тут ему пришлось выпрямиться, поскольку еще один клиент, представитель большой страховой компании, появился из кабинета Тага, а вслед за ним и сам Таг.
Джейс тут же встал со стола, чтобы с некоторой фамильярностью поприветствовать этого человека как старого знакомого, а Тейт наклонила голову и стала перебирать свои записи. Она терпеть не могла эту способность Джейса мгновенно переключаться с любовных разговоров на деловой лад, в то время как она сама, с ее точки зрения, имела в такие моменты глуповатое выражение на лице. Очевидно, Таг догадывался кое о чем, ибо, закрыв за клиентом дверь, пробормотал:
— Черт возьми, не хватало еще, чтобы тебя застали здесь со спущенными штанами, Бентон!
— Бейкер бестолковщина, — сказал тот. — Он любит пудрить мне мозги. Данные, которыми мы снабдили их, неопровержимы.
Слава Богу! Они заговорили о чем-то другом! С облегчением Тейт выдохнула воздух, который непроизвольно набрала и держала в груди. Зазвонил телефон, и она автоматически потянулась к нему.
— «Бентаг Инвестигейшнз». Чем могу быть полезна?
— Это снова Джек Купер. Я хочу…
— Извиниться за грубость, допущенную в прошлый раз? — Она не обращала внимания на удивленные взгляды мужчин, направленные на нее. И на этот раз он не повесил трубку, не улизнул!
— Послушай, золотце, я спешу. Я…
— Я вам не золотце, мистер Купер. И я не очень-то люблю, когда в трубке появляются короткие гудки посреди разговора. Так вы собираетесь…
Джейс, который едва удерживался от смеха, взял у нее трубку, в то время как Таг, прислонившись к двери, трясся от сдерживаемого хохота.
— Ты нарвался на нашу новую секретаршу, Куп? — спросил Джейс с усмешкой. — Да-а! Дон просто кошечка в сравнении с Татум, — продолжал он, забавляясь. — Ты лучше извинись перед ней или не появляйся здесь иначе как до зубов вооруженным. — Он оторвался от трубки и громко сказал: — Куп просит у тебя прощения. Коробка шоколадных конфет способна урегулировать ваши отношения?
— Самых дорогих, швейцарских, может быть, — сказала Тейт, собирая со стола папки и направляясь в кабинет Джейса. — Но только, — бросила она через плечо, — очень большая коробка.
Джеймс должен был отлучиться к концу дня, но он шепнул при уходе: «Ничто не удержит меня сегодня допоздна, цыганка», и она успокоилась, уверенная в том, что на этот раз они покинут офис вместе и сразу же отправятся к нему домой, чтобы, едва переступив порог, броситься друг другу в объятия.
Лежа в постели и глядя на то, как Джейс открывает свой «дипломат», Тейт боролась с подступающей дремотой.
— Что это? — спросила она, когда Джейс вернулся к постели и положил большую коробку в подарочной обертке рядом с ней. — Мой день рождения еще не наступил.
— Я знаю. Но это компенсация за пропущенный по моей вине ужин. Извини.
Она развернула обертку и улыбнулась, глядя на знакомое название своих любимых конфет.
— Спасибо. Но не стоило просить прощения за то, что ты удрал тогда; я не настолько жестокосердная.
— Они за завтрашний ужин, а не за вчерашний.
Она подняла на него глаза, не в силах сдержать разочарование.
— Что?
С печальным выражением на лице он сел на постель рядом с ней.
— Извини, милая, но у меня опять работа. Мы расследуем страховое мошенничество. Одна дамочка получает страховку за травму, которая якобы не позволяет ей работать и даже стоять на ногах более получаса без перерыва. Но компания подозревает, что она прирабатывает к своей страховой выплате в качестве парикмахера на неполной ставке, и мы должны раздобыть видеодоказательства.