— Нас двое.
— Значит, так, мы сами правоохранительная служба, поэтому все находящиеся в здании остаются на своих местах.
Я обернулась и застыла от ужаса, глядя в окно. В этот момент и в южной башне раздался мощный взрыв, огненный сполох от которого взметнулся в нашу сторону. Невольно отпрянув, я вжалась в кресло и спрятала лицо в ладонях. По радио комментировали то, что я не могла видеть: с юга в башню врезался второй самолет, спровоцировав взрыв и пожар.
Со всех сторон доносился вой сирен спешащих к месту трагедии машин «Скорой помощи», полиции и пожарных подразделений. Немыслимая какофония терзала слух. На Сентрал-стрит, проходившей под окнами кабинета, разворачивалась сцена, словно взятая из какого-то фильма о ядерной войне. Люди, спешившие на работу в деловой центр города, устремились на север, ускоряя шаг, а то и переходя на бег.
Единственными, кто двигался на юг, были люди в униформе. Я уже знала, что после падения первого самолета к башням должны стянуться все пожарные наряды из города и окрестностей. А сейчас сотни полицейских, дежуривших в судах, тысячи находившихся на своих рабочих местах на улицах или в департаментах, а также судебные приставы бежали по направлению ко Всемирному торговому центру. Я даже представить себе не могла тогда, с чем им доведется столкнуться. Я понимала только, что некая сила — очевидно, чувство долга и ответственности — придавала им решимости и заставляла идти на помощь и спешить к месту катастрофы, в то время как все гражданские стремились скорее очутиться подальше.
Я потянулась к телефону и позвонила в первую очередь родителям, потом успокоила братьев. Когда я дозвонилась в студию Эн-би-си в Вашингтоне, где Джейк был в недельной командировке, он как раз собирал группу для съемок Пентагона. Туда только что врезался еще один самолет.
— Снова Бен Ладен. Этого ублюдка надо было схватить еще после событий 93-го года. Как думаешь оттуда выбираться, Алекс?
— За меня не беспокойся. Я тут не одна, — солгала я. — Занимайся своими делами, я позже свяжусь с тобой.
Телефоны звонили не переставая. Родственники и знакомые моих коллег хотели знать, добрались они на работу или нет, особенно волновались те, чьи близкие ехали на метро и могли оказаться под Всемирным торговым центром. Звонили сотрудники прокуратуры, застрявшие в поездах остановившегося метро или в автомобильных пробках, и предлагали помощь, даже не зная, когда и как сами выберутся и попадут на работу.
— Привет, Алекс, — раздался в трубке знакомый голос. — Это Мерсер. Какого черта ты там делаешь?
Всего неделю назад его выписали из госпиталя после пулевого ранения, которое едва не стоило ему жизни.
— Не могу описать, что тут творится. Слава богу, что ты в порядке. Ты с Майком не пробовал связаться?
Я не слушала, что говорил мне в ответ Мерсер. Сжимая в руке телефонную трубку, я неотрывно смотрела в окно.
— О господи! Она рушится… Мерсер, южная башня оседает!
Происходило это как при замедленной съемке. К горлу подступила тошнота, едва я представила тысячи людей, которых придавило тоннами цемента и стальной арматуры.
— Майк должен быть где-то в центре, — наконец проник в мое сознание голос Мерсера. — Звонила его мать, едва узнала о случившемся. Она в панике, значит, Майк где-то в гуще этой заварухи. Слушай, Алекс, уходи оттуда немедленно. — Мерсер повысил голос, подчеркивая значимость своих слов. — Я не отстану от тебя, пока ты не уйдешь из офиса.
Закрыв глаза, я взмолилась почти без всякой надежды о том, чтобы в ту минуту, когда осела вторая башня, Майк еще не успел туда добраться. Среди полицейских и пожарных у него было много друзей, и он бы бросился хоть в самое пекло, если б знал, что может спасти хоть кого-нибудь.
Завершить разговор с Мерсером нам не удалось. Телефонная связь оборвалась. Видимо, антенна нашего провайдера находилась в коммуникационном центре, расположенном на крыше рухнувшей башни.
Потянуло гарью. Слабый ветер дул в нашу сторону, неся с собой едкий запах копоти. Обходя по очереди все кабинеты, я стала закрывать окна. Воздух, насыщенный цементной пылью и гарью от самолетного топлива, вызывал кашель. От этой ядовитой смеси у меня слезились глаза и страшно першило в горле.
Я направилась к Баталье через центральный холл, в это время необычно пустынный, как в городе призраков. В кабинете моего шефа находились три его заместителя. Они составляли план на ближайшие дни, уже понимая, что над всеми нами нависла опасность едва ли не военного положения, а значит, вести уголовное судопроизводство в обычном режиме нельзя. Впятером мы просидели над планом почти два часа, отрезанные от города, если не считать нескольких звонков по мобильной связи, какое-то время еще соединявшей нас с внешним миром.
Когда я около часу дня вернулась в свой кабинет, улицы, по которым после падения двух башен спасались толпы людей, теперь зловеще притихли и опустели. На углах лежали перевернутые передвижные лотки продавцов кофе и хот-догов, брошенные своими хозяевами, на городских парковках длинными рядами стояли пустые автомобили, многие из которых принадлежали сотрудникам правоохранительных ведомств, умчавшимся в эпицентр катастрофы. В воздухе кружились обрывки бумаги и хлопья пепла.
Я глянула в окно и испытала щемящую боль, не видя знаменитых башен, которые прежде загораживали горизонт. Так бывает у людей после ампутации конечности. Говорят, будто утерянная рука или нога вечно напоминает о себе, порождая фантомные боли. И мы будем ощущать боль всякий раз, не находя взглядом на привычном месте силуэтов башен-близнецов, будем вспоминать о людях, оставшихся под завалами.
Примерно в четыре дня ко мне зашла Роуз и сказала, что Баталья уехал на совещание с участием мэра и губернатора. А из комиссариата полиции прислали сотрудника, который настаивает на немедленной эвакуации всех находящихся в нашем здании. И данное ему поручение он готов выполнить любой ценой. Воздух становился все удушливее, и, не покинь мы опасную зону сейчас, не исключено, что потом будет уже поздно.
Я переобулась в удобные мокасины, которые хранила на всякий случай в шкафу, закрыла кабинет и спустилась лифтом на первый этаж. У входа в здание дежурили четверо полицейских, вручившие перед выходом на улицу каждому из нас по маске. Увидев знакомого копа, месяц назад задержавшего в Чайнатауне злостного преступника, за которым числилось несколько грабежей и изнасилований, я подошла к нему. Он с ног до головы был покрыт пылью, и от него нестерпимо воняло горелым мясом.
— Мне нужно попасть к башням. Тут есть патрульные машины? Я бы могла хоть чем-нибудь…
— Забудьте об этом, мисс Купер. — Он не дал мне договорить. — Туда никому нельзя, кроме полицейских, пожарных и медиков. Никакой самодеятельности. Там закрытая зона. — Полицейский, казалось, постарел на несколько лет за тот месяц, что мы с ним не виделись. — И слава богу, что вам туда нельзя. Если вы побываете в этом аду, то уже никогда не будете спать, как прежде.
Я стояла на перекрестке Сентрал-стрит и Хоган-плейс и, чтобы легче было дышать, надела маску. Сколько моих знакомых в этот самый момент рисковали жизнью — или уже простились с ней — ради спасения людей?
Меня душили слезы, но я внушала себе, что это из-за пыли, повисшей в воздухе. Мне нужно было увидеть Майка Чепмена, убедиться, что с ним все в порядке. Я достала сотовый и набрала его номер, но телефон молчал.
— Покиньте опасную зону, мисс. Вы слышите меня? Здесь находиться нельзя. Идите на север, — крикнул мне и двум другим прохожим, показавшимся на практически пустынной улице, полицейский с мегафоном.
Я двинулась в верхнюю часть города, прошла мимо пустых китайских ресторанов, пересекла Кэнэл-стрит. Так странно было видеть двери и окна модных магазинов Сохо закрытыми, когда я шла по Хьюстон-стрит, двигаясь в сторону Четвертой авеню. Единственным транспортом, направляющимся на юг, были машины «Скорой помощи». Их броские бортовые надписи указывали на то, что машины прибыли из северных округов Нью-Йорка или даже из соседних штатов, прежде всего Нью-Джерси и Коннектикута.