Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ширли Данциг. Уже нет сомнений, это она. За мной снова охотилась психически неуравновешенная женщина, для которой я словно бельмо на глазу. И именно тогда, когда детективы пытались выйти на ее след после недавних афер в «Уолдорф-Астории», она меня поджидала прямо у моего дома.

Рене спряталась в гараже. Я ее уже не видела, слышала только громкий лай собаки, эхо от которого гулко разносилось под сводами огромного паркинга.

Я прибавила шагу. Короткие ноги и лишний вес мешали Данциг поспевать за мной. Периодически оглядываясь, я пыталась рассмотреть, есть ли у нее в руках пистолет.

Добежав до конца пандуса, я увидела дежурного охранника. Он держал руку на кнопке управления тяжелыми металлическими воротами, приготовившись их опустить, как только я окажусь внутри.

— Жорж, опускай! — крикнула я ему. — Закрывай ворота!

Одним рывком я преодолела последние шесть ярдов и, нырнув в захлопывающуюся пасть с электрическим приводом, прокатилась по заляпанному масляными пятнами полу гаража.

Ширли Данциг со всего размаху налетела на уже закрытые ворота. С той стороны раздались тяжелые удары, видно, она принялась пинать ногами металлическую преграду.

Жорж помог мне подняться, и я, вбежав в его комнату и выхватив из рук Рене телефон, объяснила оператору службы 911, что следует передать полицейским.

Через пару минут мы услышали воющие сирены приближающихся полицейских машин. Бешеные удары Данциг тут же прекратились. Она будто растворилась в ночной темноте.

32

Жорж с перепугу не понял, что произошло, кто за кем гонится и кто ломится в гараж, и когда в ворота стали стучать прибывшие полицейские, он им ни в какую не открывал. Отказавшись от дальнейших пререканий с несговорчивым сторожем, полицейские в конце концов направились к основному входу и проникли в его каморку через вестибюль здания.

— Ребята, кто-нибудь из вас может проводить мою подругу до квартиры? — обратилась я к полицейским.

— Ты спятила? Думаешь, я тебя оставлю в такую минуту? — воскликнула Рене. — И потом, я хочу знать, из-за чего был этот сыр-бор.

За десять минут я рассказала полицейским всю историю Ширли Данциг. Они попросили дать ее подробное описание, чтобы сообщить патрульным машинам, объезжающим наш район. Затем мы поднялись под их охраной на свой этаж, договорившись о том, что утром без четверти восемь кто-то из них меня проводит от квартиры до машины, чтобы удостовериться, что я благополучно выехала из гаража и отправилась за Клем.

Не обращая внимания на мигавший автоответчик, я устроилась в маленькой комнате, прихватив папку с делом Катрины Грутен и положив на колени радиотелефон. Я попыталась успокоиться и сосредоточиться на расследовании. Если происшествие с Анжелой встряхнуло меня выбросом адреналина, то после эпизода с Ширли я поняла, что сегодня уже точно не усну.

Включив без звука телевизор на новостном канале, я стала ждать прямого включения из Восточного Гарлема, где в этот момент разворачивалась настоящая драма.

Прошел час, другой. Но все выпуски городских новостей сосредоточили свое внимание на сильном пожаре в одном из кварталов Бронкса. Сделанные заметки по делу Грутен мне самой казались бессмысленными, список дел, которые предстояло сделать, разрастался до немыслимых пределов, а после выходных на Виньярде уже будто прошел целый месяц.

В десять минут четвертого раздался долгожданный звонок.

— С ней все в порядке. Так что иди спать, девочка. — Когда я услышала низкий голос Мерсера, худшие из моих опасений улетучились.

Я лишь облегченно выдохнула в трубку, слишком подавленная, чтобы что-то говорить.

— Эй, у нас пока неплохая статистика по спасениям. Думаешь, я бы позволил этой маленькой потаскушке подпортить нам картину. На работе я появлюсь попозже. Встретимся после обеда.

— Когда угодно, — ответила я. — Огромное спасибо, лично от меня, за этот день. Мерсер, я еще хотела спросить… она сделала это из-за?..

— Анжела отправилась туда в точности за тем, что ты предположила. И с Ральфи ей было очень даже здорово. Но так уж вышло, в квартире у него оказалась партия крэка — он им приторговывал на дому. Анжела им хорошенько угостилась, а прямо перед уходом решила прихватить с собой еще пару упаковок, чтобы толкнуть их потом и поиметь с этого визита хоть какую-то пользу.

— Теперь все понятно.

— Ральфи ее засек за этим неблаговидным занятием и хорошенько выдрал. Она пыталась улизнуть, но помешал громадный синяк под глазом и, собственно, сам владелец дури, не хотевший ее отпускать. Тогда Анжела стала угрожать, что донесет в полицию, а он, вспомнив печальный пример с Феликсом, уже загремевшим за решетку по ее наводке, решил пригрозить ей пушкой. Изловчившись, она выхватила у Ральфи оружие и навела прицел уже на него. Но он отобрал у нее пистолет, а далее не нашел лучшего места, куда бы его приставить, как к пустой голове девчонки. Соседи услышали шум и позвонили по 911.

Может, хоть это происшествие заставит Анжелу одуматься. Вдруг послужит ей тем же уроком, какой Дороти вынесла из страны Оз, что в ее возрасте нет лучшего места на земле, чем родной дом?

— Послушай, Алекс, я совсем вымотался. Давай я тебе завтра все расскажу и со всеми подробностями. Анжелу отвезли в больницу «Маунт Синай», а Ральфи проведет ночь в камере под присмотром моих коллег из отдела борьбы с наркотиками. В его квартире нашли два пистолета, партию патронов и сорок две упаковки крэка. Но в итоге все целы и невредимы. Передай мистеру Чепмену, что он может отпускать твою лапку и топать домой. До завтра.

Я не стала объяснять Мерсеру, что Майка рядом со мной нет. Положив трубку, я почувствовала невероятную усталость и тотчас уснула.

А утром, приведя себя в порядок и позавтракав, я вышла в коридор, где меня уже ждали двое полицейских, спустилась под охраной в гараж и в компании одного из них доехала до Парк-авеню. Возле отеля я попрощалась с полицейским, и мы с Клем отправились в прокуратуру. Найдя свободное место для машины на Малберри-стрит, я оставила над приборной панелью ламинированную парковочную карточку департамента полиции Нью-Йорка.

Мы прошлись по небольшому парку, который всего четверть века назад был сердцем Маленькой Италии, а теперь стал чуть ли не центром невероятно разросшегося Чайнатауна. Майк называл это место площадью Тянанмэнь. Мужчины и женщины в черных национальных костюмах сновали туда-сюда, нагруженные морепродуктами из рыбных лавок, расположенных на Кэнэл-стрит, и овощами, скупаемыми оптом на Дивижн-стрит. Дети из местной начальной школы играли в кикбол.[99]

По-английски здесь не говорил никто.

Выйдя за ворота парка, мы услышали голоса примерно двух десятков демонстрантов, которые митинговали на Хоган-плейс. У некоторых были плакаты с надписями, не слишком художественно начертанными от руки. Группа скандировала в унисон:

— Это нормально и безопасно! Конец Батальиному царству!

Когда мы приблизились, надписи на плакатах можно было разобрать отчетливей. Не кто иные, как члены Американской лиги по защите сексуальных свобод, выступали в защиту подвинутого на орфографии садомазохиста Питера Кадлера. На одних плакатах были изображены только эмблемы их организации, но большинство радовало более изобретательными призывами: «Высечь Алекс Купер, авось поумнеет!» или «Купер, не суй свой нос в наши спальни!» Еще были всякие шаржи на меня. На одном, к примеру, меня нарисовали с плеткой-девятихвосткой в одной руке и наручниками, болтающимися на другой. Вот бы Майк Чепмен развеселился, если б все это увидел.

Работники прокуратуры и полицейские смотрели с явным неодобрением на кучку скандалистов, преграждающих им путь на работу.

— Черт! — Я остановилась как вкопанная, увидев, что у входа в здание дежурит фоторепортер из «Пост». Удачное утро для игры в прятки с газетчиками, особенно теми, кого, очевидно, подослала Лига. — Не возражаете, если мы пройдем черным ходом через «Тумз»?[100]

вернуться

99

Кикбол — игра, похожая на бейсбол, но мяч бьют ногами и его можно бросить в игрока, чтобы вывести его из игры.

вернуться

100

Городская тюрьма в Нью-Йорке.

71
{"b":"141810","o":1}