Сьюзен заскрежетала зубами от злости.
– Хотите сказать, что леди Эмелина заразилась от матери глухотой и немотой? Как, черт возьми, ей это удалось?
Эван пожал плечами.
– Меня там не было, – сказал он. – Возможно, это случилось в ее первую брачную ночь. Вскоре после того, как ее мать выбросилась из окна.
Внезапно Сьюзен оцепенела. Две богатые наследницы, обладательницы земельных угодий. И у обеих – мужья-простолюдины, жаждущие денег. И обеих поражает, глухонемота в ночь после подписания брачных договоров и проведения свадебной церемонии. Никакое это не совпадение. Это больше похоже на убийство.
Единственное, чем нынешняя хозяйка Мунсид-Мэнора «заразилась» от матери, так это жестоким мужем. Интересно, за этими обоими внезапными «заболеваниями» стоял сам Жан-Луи Бон? Или, умирая, он передал семейную тайну новому хозяину дома? Такое вполне возможно. Ясно, что гигант способен отравить собственную беспомощную жену.
– А вам не кажется, что существуют некоторые подозрительные совпадения в судьбах матери и дочери? – спросила она у мистера Ботуика.
– Не знаю. – Сапоги Эвана зашлепали по воде. – Меня здесь не было, когда пропала леди Бон. – Обойдя лодку, он стал толкать ее в воду. – Мы с братом приехали в Борнмут четыре гола назад. Мы и не знали о существований леди Бон, пока ее не стало. А после этого никто о ней даже не говорил.
– Так вы родились не в здешних местах? – удивилась Сьюзен.
Мистер Ботуик покачал головой.
– Я и подумать не мог, что судьба занесет меня сюда, – ответил он. – Раньше я всегда жил в городе и был доволен жизнью, пока не полюбил море. Кстати, в городе у меня до сих пор есть дом. – Эван протянул Сьюзен руку. – Идите сюда, забирайтесь в лодку.
Сьюзен посмотрела на Эвана, потом перевела взгляд на бушующее море. Волны поднимались так высоко и бились о берег с такой частотой, что она не рискнула бы подняться на борт даже большого, размером с город грузового судна. Она снова взглянула на мистера Ботуика. Одна его нога утопала по колено в песке, другая – стояла на качающейся на волнах лодке. Он протягивал ей ладонь и нетерпеливо звал к себе.
– Вы меня разыгрываете? – вскричала Сьюзен, отступая на несколько шагов назад.
– У вас небольшой выбор, мисс Стэнтон. Вы можете вернуться в город, где вас забросают камнями. Или сесть в лодку вместе со мной.
– Иными словами, – с трудом сглотнув, проговорила Сьюзен, – смерть неминуема в любом случае.
Эван кивнул, и Сьюзен вложила свою руку в его ладонь.
Эван не думал, что она это сделает. Даже когда пальчики Сьюзен, затянутые в перчатку, дотронулись до его голой ладони, он был уверен, что здравый смысл возьмет верх и она с криками убежит. Но потом они сцепили руки – ладонь к ладони – и он втащил ее в лодку. Сьюзен села на середину деревянной перекладины, подогнула под себя ноги и сложила руки на коленях. Она явно была напугана. Но исполнена решимости.
Эван взялся за весла и повел лодку в открытый океан. Океан вздыхал, успокаивался, окутывал их вечной первозданной синевой. Солнце сверкало на водной ряби, поднимаемой веслами. Эван дал им отдохнуть, пустив лодку в свободное плавание. Наступила тишина, нарушаемая лишь плеском волн о борта лодки да редкими криками птиц.
Он так любил все это. Любил солнце, согревающее лицо, шею и руки. Любил прохладный бриз, который ворошил ему волосы. Любил просоленный аромат морского воздуха, мелких рыбешек, то и дело мелькавших на поверхности воды. Любил чувствовать себя живым. И мисс Стэнтон…
Похоже, она уже успела забыть о своем страхе.
Она не сидела на перекладине, выпрямившись, как шест, не мяла нервно в руках свои; юбки, а ухватилась за борт лодки и, наклонившись вперед, смотрела на воду, оцепенев от восхищения.
– Не наклоняйтесь слишком низко, – поддразнил ее Эван. – А то упадете за борт.
Сьюзен посмотрела на него широко распахнутыми глазами, и на ее лице невольно расцвела улыбка; когда она поняла, что он просто дразнит ее. Эван улыбнулся. Она показала ему язык, рассмеялась тому, как его это удивило, а затем вновь перевела взгляд на бесконечную линию горизонта, словно они были двумя беззаботными любовниками, которые отправились покататься на лодке, думая лишь о романтической любви посреди морских красот.
Ах, если бы это было правдой!
Выдержав для приличия несколько мгновений, Эван посмотрел на Сьюзен и увидел, как радостно она вскрикнула, заметив крохотную рыбку, которая плыла так близко к поверхности воды, что, казалось, ее можно схватить руками. Сьюзен стянула с рук перчатки и осмелилась прикоснуться к ледяной воде. Рыбки продолжали плавать вокруг, но достать их у нее не получилось.
– Первый раз на воде? – спросил он.
Глаза Сьюзен потемнели, и она положила дрожащие руки на колени.
– Ну да, конечно, первый раз, – ответила она. И не успел Эван задать еще какой-то вопрос, как Сьюзен добавила: – Мама никогда не позволила бы мне ступить на борт простой лодки.
Его спина возмущенно выпрямилась, но тут он понял, что ее насмешка направлена не на него, а на нее саму.
– А почему бы и нет? – спросила она, пожимая плечами. Прямой взгляд мисс Стэнтон встревожил Эвана не меньше, чем тоска в ее голосе. – Как было бы чудесно сплавать в Индию, повидать мир!
В Индии Эван никогда не бывал, а вот жажду приключений понимал прекрасно. Он бы умер без них. Похоже, в этом у них со Сьюзен много общего. Эван ощутил с ней странную связь, зародившуюся где-то глубоко в груди.
Внезапно он пожалел о том, что они находятся в лодке. Потому что ему ужасно захотелось поцеловать ее. Но, хоть он и поддразнивал Сьюзен, когда сказал, что она может выпасть за борт, они действительно могут перевернуться, если он рискнет пересесть к ней на узкую перекладину и заключит в объятия.
Поэтому он вновь взялся за весла и направил лодку к берегу. Он поцелует ее там, как только они сойдут на сушу. Однако сначала он на руках вынесет Сьюзен на берег.
К сожалению, на берегу появился какой-то человек, который заспешил к тому месту, куда Эван вел лодку. Он узнал опостылевшего судью. Чума среди чумы.
Эван сердито сжал весла. Вот и поцеловались…
Мисс Стэнтон оглянулась, чтобы посмотреть, что его так огорчило.
– Смотрите, это же мистер Форрестер! – воскликнула она. – А я думала, он уехал. Что он тут делает?
Ничего не скажешь, хороший вопрос.
– Пока он к нам не подошел, – быстро проговорил Эван, – мы должны обсудить то, что произошло в городе.
Немигающий взгляд мисс Стэнтон встретился с его взглядом.
– Вы говорите о том случае, когда навсегда опорочили мою репутацию и скомпрометировали себя общением со мной? – спросила она.
Эван наклонил голову, стараясь сдержать тошноту. Подумать только, он-то постарался избежать большего зла, а послушать ее – он совершил непоправимую глупость. Ему ведь и в голову не пришло, что он еще больше усложняет ситуацию!
– Полагаю, истинный джентльмен должен в такой ситуации сделать вам предложение, – заставил себя произнести Эван, несмотря на бурю, разыгравшуюся в его желудке. Импровизированный поцелуй отзывался для него теперь похоронным звоном. Женитьба… Несмотря на то что ему все еще безумно хотелось обнимать Сьюзен, обладать ею, доставлять ей удовольствие, он даже представлять себе не хотел, что это будет длиться вечно.
Однако мисс Стэнтон уже качала головой.
– Спасибо за предложение, конечно, но вам не стоило беспокоиться, – заявила она. – У меня свои планы на будущее, и в них не входит жизнь в этом Богом забытом городке. Да я лучше проведу остаток дней в заточении в доме собственных родителей, чем еще одну минуту – на этом берегу. Только прошу вас, никаких обид.
– Принято, – процедил Эван сквозь зубы. И, само собой, невольно обиделся. – Итак, начнем сначала… Я сделал вам предложение, а вы его отклонили, да?
Сьюзен могла бы и не кивать с таким энтузиазмом.
– Вам ничто не угрожает. Я не выйду за вас, – заверила она Эвана. А потом прищурилась. – И разумеется, речи не может быть о том, что мы станем любовниками. И больше никаких поцелуев. Я не могу и дальше надеяться на то, что слухи о моем недостойном поведении не дойдут до Лондона. Во всяком случае, до того, как я туда попаду.