Литмир - Электронная Библиотека

КОРРИН

Величавое лицо седой чародейки стало пытливым и строгим, как когда-то в детстве, на волшебных уроках. Под ее суровым взглядом Ульгит невольно поежилась и вжалась в спинку кресла, забыв, что при каждом движении веревки впиваются больнее прежнего.

— Так кто же связал тебя, Ульгит из Тора? И как ты оказалась на острове Нолава, в стране Нумар? — повторила Арла Кан.

Другие лица, возникшие в зеркале за ее спиной, были такими же вопрошающими и строгими. Ульгит показалось, что она на экзамене. На суровом экзамене, где пора держать ответ за все дурные поступки.

— Меня связали древуны, — поникнув головой, негромко ответила чародейка, — После того, как я заперла в магической клетке Западную Колдунью Арнику. Она преступила законы светлого волшебства и наложила на своих соратниц по ордену древние темные заклятия. Они лежат в покоях этого дома, находясь между жизнью и смертью.

Арла медленно подняла ладонь и прижала ее ко рту. По ее лицу разлилась бледность. Несколько мгновений ни она, ни другие, слушавшие рассказ Ульгит, не могли выговорить ни слова.

— Так вот в чем дело! — тихо ахнула за спиной Арлы зеленоглазая девушка в серебряном парчовом платье, глядевшая из зеркала, — Орден Великих Колдунов погиб! И виной тому вновь Колдунья Запада. Госпожа Арла, возможно ли, чтобы за твоей спиной твоя ученица изучала темную магию в стенах Аструмы?

Ульгит презрительно фыркнула, выслушав слова царицы чародеев.

— Эта Арника? Нет, нет. Здесь нет твоей вины, госпожа Кан. Никто самостоятельно не смог бы обучиться заклятиям, которые она наложила на Южную и Северную Колдуний, — возразила дочь Каспиэна, — В этом ей помог тот, кто направил меня сюда. Кто послал меня, чтобы окончательно разрушить охранные чары страны Нумар.

Ее слушатели вновь притихли, потрясенно переглядываясь между собой. Даже тот, кто внушал Ульгит такой ужас, и то выглядел пораженным.

— Кто же это был? — почти шепотом спросил стоявший в зеркале рядом с царицей Верховный Чародей.

— Его зовут Эверонт, — сказала Ульгит, — Когда-то он был одним из государей великого королевства Гланарион, сыном Фьялларда, короля Солнечного Леса. Теперь он обратившийся. Он — темный эльф!

* * *

Быстро вечерело. Резкий ветер пронесся по степи и стих, установился крепкий морозец. Небо над Армаисом расчистилось, и в спокойной вышине начали появляться искорки звезд. В наступившем после битвы затишье, победители готовились покинуть разрушенную крепость Альдениз. Путники с севера приводили в порядок одежду, проверяли сохранность багажа, который везли с собой. Всадники короля Налдара осматривали доспехи, упряжь и оружие, собирали стрелы и брошенные кочевниками мечи и сабли. Вернигор отозвал в сторону предводителя королевских конников.

— Мы очень благодарны вам за помощь, — сказал он, — Знаю, вы торопитесь в Манифар. Но, боюсь, нам и далее придется воспользоваться вашей защитой.

— Наш отряд следует к месту службы — в замок Манифар, — не слишком довольно ответил командир всадников, — Мы порядком отклонились от своего пути и задержались изрядно. Сопроводить вас мы можем лишь до нашего места назначения, если вам будет угодно к нам присоединиться.

Вернигор покачал головой.

— Боюсь, вам придется свернуть с первоначального пути, — спокойно возразил он, — Мы выехали из Западных земель по поручению Ордена Крылатого Льва, с нами следует одна особа, которую нужно непременно доставить в Алзарин к королю Налдару.

— Если так, то вам очень повезло, — всадник усмехнулся в тонкие подкрученные усы, — Манифар — один из собственных замков короля. В настоящее время его величество прибыл, чтобы осмотреть крепость. Так что нам по дороге.

— Вот и хорошо, — Вернигор в свою очередь улыбнулся, — А то я уж думал, что придется спорить.

— Тогда собирайтесь немедля и присоединяйтесь к нам, — распорядился командир отряда, — Король не любит ждать. Этой вашей важной особе, наверное, тоже стоит поторопиться. Кто она?

Вернигор молча указал на Эйнифар, которая брела через двор, разглядывая доспехи и лошадей воинов и отбиваясь от Намадат. Служанка совсем пришла в себя и тщетно пыталась укутать принцессу шалью, найденной в вещах из повозки Восточного Колдуна. Предводитель отряда воззрился на идущую по крепостному двору девушку во все глаза. Судя по тому, как вытянулось его смуглое лицо, воин признал в ней принцессу, дочь своего государя.

— Да, стоит очень поспешить, — проговорил он, наконец.

Затем громко переливчато свистнул, и мгновение спустя весь отряд пешим построился во дворе. Низким поклоном конники приветствовали принцессу.

— Отличная церемония, — ухмыльнулся Вед, подходя к Вернигору, — Ты ее устроил?

Вернигор пожал плечами.

— Дальше поедем с удобствами, — ответил он, — Вооруженный эскорт и накатанная дорога. Готовься, юноша.

— К чему? — спросил Вед.

— Мы расстанемся с дамами гораздо раньше, чем планировали, — Вернигор бросил на молодого воина сочувственный взгляд, — Король Налдар в настоящее время находится в Манифаре. Там мы и передадим ему дочь с рук на руки.

— Сбагрим, — удовлетворенно кивнул Вед, — Что ж, если дама слезет с повозки, это будет большим облегчением для лошади. Так ведь гласит народная мудрость? Жаль вот только господина Роальда из Таладара. Поди, будет скучать по своей служаночке.

Пожав плечами, Вед направился к Ронфу и Евглену, которые подтягивали подпруги на седлах своих коней, и принялся им помогать. Выслушав его язвительные речи, Вернигор покачал головой. Он присоединился к остальным путникам и стал распоряжаться сборами в дорогу.

— В Манифар? — возмутился Ронф, услышав о цели поездки, — Мало нам всяких эльфов, мы еще и по людишкам таскаться будем?

— Я должен отправить принцессу Эйнифар к отцу, — ответил Вернигор спокойным, но не допускающим возражений тоном.

— Я тоже кое-что должен доставить к отцу, — проворчал гоблин себе под нос.

— Значит, из Парладора ты сразу отправишься в Пан? — спросил его Элиа.

— Нет, конечно, — досадливо вздохнул Ронф, — Надо же еще утихомирить военные страсти. И навалять кое-кому, кто все знал и помалкивал.

— Гвеанорк? — понимающе кивнул Элиа, — Неужто правда его побьешь?

— Пусть король с ним разбирается, — Ронф брезгливо сморщился, — Просто я жуть как хочу заткнуть ему пасть. Пусть не вякает! Кроме того, — добавил гоблин, — Я, пожалуй, покажу книгу царице. Она столько хлопотала, из кожи прямо вон лезла, чтобы всем было хорошо. Пусть хоть поглядит из-за чего весь сыр-бор.

— И все наконец кончится, — с надеждой заключил Элиа, потом его глаза погасли, и он вздохнул, — Вот только Гвендаль так и не нашелся. Где же он?

* * *

У царицы подогнулись ноги. Она поискала глазами, куда бы присесть, и беспомощно опустилась на край дивана, стоявшего у стены Агенорова кабинета. Ни ей, ни другим чародеям еще не приходилось слышать подобного тому, о чем рассказывала Ульгит из замка Тор.

— Это самое коварное и безжалостное создание тьмы, какое мне доводилось встречать, — дрожащим голосом продолжала дочь Западного Колдуна, добавив с горькой усмешкой, — А уж я видала их немало. Эверонт жаждет власти, он хочет отомстить за обиды, за изгнание из Солнечного леса. Ради этого он готов служить тьме и установить в Дивном Крае владычество сил зла. То, что он задумал, поистине невероятно! И ужасно.

— О-ох, — теперь и царица чародеев прижала ко рту унизанную перстнями ладонь; ее зеленые глаза растерянно блуждали по сторонам, — Что же у него на уме?

— Я слышала, много шума наделала в Дивном Крае история с похищением Старшей Квелории — книги пророчеств и предсказаний под названием "Мудрость гоблинов", — сказала Ульгит, — Эверонт охотится за этой книгой. В ней изложено пророчество, предрекающее приход к власти темных народов и погибель мира добра и света. Победу силам зла принесет наследник короля Бломовендских демонов. И свершится это в тот день и час, когда сбудутся все условия, изложенные в пророчестве. Эверонт не станет ожидать, пока все события сойдутся одно к одному, и настанет роковой час. Он сам его приближает. Он хочет повернуть все так, чтобы все условия исполнились не по воле случая, а по его воле.

11
{"b":"137919","o":1}