Литмир - Электронная Библиотека

Я почесал за ухом, испытывая досаду: по моим предположениям, Билл Уокер должен был въехать в Ньери, а вместо этого он заставляет нас трястись за ним аж до самого Меру. Мне наскучила эта игра в кошки-мышки. Что-то здесь не так!

— Орел-I, докладывает Орел-II. Негр свернул на Киганджо и едет в сторону Ньери. Повторяю — едет в сторону Ньери.

Я чертыхнулся и подхватил микрофон:

— Не отставайте от него, Орел-II, ни в коем случае не позволяйте ему оторваться. Орел-III, где вы?

— В пяти километрах от Киганджо.

— Дуйте назад, на развилку Наньюки — Ньери. Там есть бензоколонка. Залейте бак и ждите моих указаний.

— Слушаюсь!

— Орел-II, где вы?

— Еду за объектом в Ньери. Дорога сильно петляет.

— Я въезжаю в город. Буду ждать у здания электрической компании.

— Вас понял.

Я поехал быстрее, ожидая с минуты на минуту увидеть американца. Так оно и случилось: на хвосте у "датсуна" висел инспектор Мбуви. Обе машины шли на небольшой скорости. Билл Уокер заехал на бензоколонку фирмы "Шелл", попросил залить ему бак доверху. Инспектор Мбуви проехал немного вперед и остановился.

— Орел-I, что все-таки у нашего дружка на уме?

— Откуда мне знать! — ответил я в микрофон. — За все годы службы в полиции впервые участвую в такой бессмысленной гонке. Езжайте в местный полицейский участок и залейте там бак. Я его посторожу.

— Он может оторваться от нас здесь. Теперь-то он наверняка знает, что мы интересуемся им.

— Ньери — слишком маленький городок, здесь не спрячешься. Я перекрою дорогу на Наньюки.

— Вас понял.

— Орел-III, как дела?

— Я вас слышу, сэр. Дежурю в указанном месте.

— Конец связи.

Я решил, что незачем и дальше ломать комедию. Если американец профессионал, он давно почувствовал слежку. Я заехал на ту же бензоколонку и залил бак бензином. Билл Уокер не проявил ко мне никакого интереса, хотя наверняка меня узнал. Через пять минут мы уже катили к Найроби: сержант Мачария впереди, за ним — инспектор Мбуви, не спускающий глаз с "датсуна", замыкал эту процессию я. На подъезде к Тхике "датсун" внезапно обогнал сержанта, однако скорость у него была сравнительно невелика. Так мы и ехали вплоть до шоссе с двумя раздельными полосами движения. Я терялся в догадках: зачем он предпринял эту несуразную поездку в Ньери и обратно? Бханг тут совершенно ни при чем… Мои мысли прервал сухой щелчок в динамике.

— Орел-I, докладывает Орел-II. Подопечный увеличил скорость и догоняет Орла-III.

— Ничего особенного, — отозвался я. — Какая у него скорость?

— Сто двадцать километров в час.

— Продолжайте наблюдение. Он просто наслаждается быстрой ездой по гладкому бетону.

— Докладывает Орел-III. Он меня настигает, сэр. Помешать ему совершить обгон?

— Не надо. Внимание, пропустите его вперед и езжайте за ним. Главное не упускать его из виду!

— Докладывает Орел-III. Он обгоняет меня на скорости сто шестьдесят километров в час.

— Не потеряйте его, это приказ.

Я опустил микрофон на сиденье и нажал на газ, однако тяжело груженные фургончики "матату", обгоняющие переполненные автобусы, загораживали мне дорогу. Я подумал, не включить ли сирену, но решил, что это ничего не даст. Прошло минут десять, и я вызвал инспектора Мбуви.

— Докладывайте, что там у вас!

— Я как будто потерял его, сэр. Он где-то впереди, оторвался километра на три. Орел-III у него на хвосте, но не исключено, что и он отстанет.

— Помогите ему, если можете.

Но пять минут спустя сержант Мачария сообщил, что и он потерял американца.

— Я у поста регулировщика возле Утали-колледжа. Жду ваших указаний, сэр.

— Поезжайте к "Хилтону" и ждите там. Я предупрежу все посты в Найроби.

Переключив волновой диапазон, я передал сообщение для дорожной полицейской службы. Через минуту регулировщики в Найроби и Киамбу искали в потоке машин "датсун" с Биллом Уокером, чтобы задержать его.

Когда я подъехал к "Хилтону", инспектор Мбуви и сержант Мачария уже ждали меня на стоянке.

— Сержант, оставайтесь в машине и слушайте радио. Если будут новости, сразу дайте знать. И глядите в оба — не пропустите нашего друга. — Я повернулся к инспектору: — А мы с вами пока что посетим его номер.

Мы вошли в отель и потребовали встречи с управляющим. Секретарша доложила, и мистер Уолтерс сразу нас принял.

— Добрый день, господа, садитесь. Чем могу быть полезен?

Управляющий долго рассматривал карточку, словно мог по ней установить цель моего визита. Я нарушил затянувшуюся паузу.

— Нам хотелось бы заглянуть в номер 213.

— Ну что же, — он вернул мне удостоверение, — пожалуйста!

— Не могли бы вы нас сопровождать?

— Охотно.

Поднявшись из-за письменного стола, он повел нас к стойке портье и спросил ключ от двести тринадцатого номера. Он оказался на доске. Мы поднялись на лифте, подошли к номеру, управляющий отпер дверь. Комната была в безупречном порядке, все ящики пусты; в стенном шкафу стояло два чемодана — кожаный коричневый и темно-синий из синтетического материала с наклейками "Бритиш эйруэйз".

Больше в шкафу ничего не было. Я выставил чемоданы на пол, они оказались не заперты, в них лежала только одежда и никаких бумаг или документов. Но тут мой наметанный взгляд заметил, что темно-синий чемодан имеет двойное дно, в котором я обнаружил плоскую бутылку с темно-коричневой жидкостью, завернутую в мятую квитанцию прачечной гостиницы "Санглория" в Момбасе. Я понюхал жидкость.

— Черт возьми, что бы это могло быть? — спросил я, протягивая бутылку Мбуви, чтобы и он понюхал.

— Есть какой-то душок, но чем именно пахнет, не скажу.

Управляющий тоже потянулся к бутылке, нюхнул жидкость и молча вернул ее инспектору.

— Что скажете? — спросил я.

— Я не могу похвастаться тонким обонянием.

— Вот как мы поступим, мистер Уолтерс. Я оставлю в номере двух людей на случай, если мистер Уокер вернется — нам необходимо побеседовать с ним. Они будут в штатском, так что ваши постояльцы ничего не заметят.

— У мистера Уокера неприятности?

— И да, и нет. Нам надо бы с ним потолковать. У вас есть запасной ключ к этой комнате?

— Должен быть.

— Дайте его нам, а этот вернем портье.

— А как быть с деньгами, которые мистер Уокер оставил нам на хранение?

— Если он не вернется, вычтите то, что с него причитается за проживание, остальные храните, пока он не объявится. Бутылку я прихвачу с собой.

— Конечно, берите все, что нужно.

— Большое спасибо, мистер Уолтерс. Вы нам очень помогли.

— Это мой долг. Я могу быть свободен?

— Конечно, мистер Уолтерс.

— Что теперь, сэр? — спросил сержант Мачария.

— Я вызову из управления наряд. Инспектор, принесите из машины все необходимое и постарайтесь снять отпечатки. На графине или на стакане что-нибудь должно быть. Проинструктируем наряд и отвезем бутылку в лабораторию.

Пока я объяснял прибывшим полисменам их задачу, Мбуви отыскал семь отпечатков. Потом мы поехали в лабораторию, и я упросил эксперта немедленно заняться странной жидкостью.

— У нас все дела срочные, — заворчал он. — И вообще через десять минут рабочий день заканчивается — в половине пятого.

— Речь идет об иностранном туристе, у нас пока нет против него никаких улик, и он может в любой момент покинуть Кению. Вот отчего такая спешка.

— Ну хорошо, завтра с утра займемся.

— Будьте добры, позвоните мне, когда станет известен результат, ну а с письменным заключением можно повременить.

— В десять ждите звонка.

Я поехал в управление. На моем столе лежала записка: ""Датсун" обнаружен в аэропорту Найроби". Я позвонил в компанию "Хабиб", чтобы назавтра забрали свою машину с нашей стоянки, потом распорядился привезти "датсун" на буксире в управление. Мбуви я велел сделать фотокопии отпечатков пальцев, найденных в "Хилтоне", и срочно отправить их в "Интерпол". Примерно через час "датсун" доставили во двор управления, на лобовом стекле черным фломастером было написано: "Желаю удачи в следующий раз!"

75
{"b":"137529","o":1}