Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Через неделю? Но это нереально! Кого-нибудь арестовали? Хотя бы подозреваемые есть?

– Ах да, я думала, ты знаешь, раз побывала там вчера. Ромуладо говорит, что похоже на заказное убийство: кому-то заплатили, чтобы отомстить Бенсону за одно крупное дело многолетней давности. Он тогда посадил отца-основателя крупной пуэрториканской банды за тройное убийство. Кстати, пуэрториканцы – бандиты, пуэрториканка – прокурор? Чуешь, чем дело пахнет? Дорогуша, да ты будешь желанным гостем в вечерних новостях!.. Кстати, отца-основателя зовут Делвис Диас. В общем, допустим для начала, что убили из мести за старое дело, и посмотрим, к чему это нас приведет.

– Но мы же не можем знать наверняка, что успеем поймать убийц за неделю!

– С каких пор подозреваемые непременно должны сидеть за решеткой, чтобы ты могла предъявить обвинение? Ты что, на лекции по уголовному праву для первокурсников? Представишь улики, добьешься обвинительного приговора, и пусть он полежит, пока мы схватим виновных. А теперь шагом марш в свой кабинет и займись делом. Мне бы не хотелось видеть, как Джо Вильямс купается в славе, пока ты полгода торчишь на вечерних заседаниях по делам об освобождении под залог. Все ясно?

Взгляды скрестились, как шпаги. В этой схватке Мелани проиграла, но придется вести себя так, словно победа осталась за ней.

– Ясно. Прошу прощения, если я выглядела несколько неуверенно. Больше не повторится. Спасибо за оказанное доверие, я тебя не подведу.

– То-то же. Я попросила О'Рейли зайти прямо сейчас и ознакомить тебя с подробностями. А теперь давай, вперед. – Бернадетт отвернулась к телефонам и стала набирать номер. Аудиенция закончилась.

Мелани шла по коридору с таким ощущением, словно ее переехал грузовик. Погруженная в мысли о разговоре с Бернадетт, она рассеянно вошла в свой кабинет и споткнулась на пороге. За ее столом сидел мужчина и разговаривал по телефону. Незнакомец поднял взгляд, и они посмотрели друг другу в глаза. Бернадетт, расследование – у Мелани мгновенно все выскочило из головы. Она начисто забыла, о чем вообще думала.

7

Мелани никогда не встречала мужчину, сидевшего за ее столом, но ей показалось, что знает его давным-давно. Они посмотрели друг на друга, и он залился краской, внезапно потеряв нить разговора.

– Простите, я не расслышал. Повторите, пожалуйста, – сказал он в телефонную трубку, с трудом отводя глаза от Мелани.

Должно быть, это и есть Дэн О'Рейли. Мелани вошла в кабинет и прислонилась к шкафчику для бумаг, разглядывая незнакомца. Высокий, привлекательный, густые темные волосы и мужественное лицо. Странно знакомое лицо. Может быть, он как-то заходил в отдел, а может, просто выглядел как настоящий американский парень, каких полным-полно среди агентов и полицейских. Однако на самом деле Мелани показалось, что она давно ждала встречи именно с этим человеком. Даже его голос – глубокий, спокойный, с легким нью-йоркским акцентом – звучал именно так, как нужно, как нечто давно ожидаемое, хотя она и не подозревала, что чего-то ждала. Разговаривая по телефону, он все поглядывал на нее. Наконец положил трубку.

– Мелани Варгас?

– Она самая.

– Нетрудно догадаться. Вы очень похожи на свое имя.

– Вот как? Мне однажды сказали, что мое имя похоже на псевдоним стриптизерши, – выпалила она и вспыхнула, осознав смысл собственных слов.

– Комментариев не будет, – добродушно рассмеялся он. Свойский парень, симпатичный и доброжелательный. – Меня зовут Дэн О'Рейли.

– Я уже догадалась. Бернадетт сказала вам, что я буду вести это дело?

– Она сказала, что скорее всего это будете вы. Ей требовалось уточнить детали.

– Все уже решено. Прокурором назначили меня. – Она села напротив него и протянула руку к документам, которые он разбросал на столе. – Ну посмотрим, что вы мне принесли.

– Не так быстро, – ответил О'Рейли и схватил папку, которую она взяла.

Они уставились друг на друга и молча тянули ее каждый на себя. Мелани на секунду смутилась и разжала руки.

– Что, прокурор даже не может взять ваши документы? – спросила она, задыхаясь. Собственный голос показался ей детским и глупым. «Прекрати немедленно. Не будь дурой».

– Я предпочитаю выдрессировать прокуроров с самого начала. Я занимаюсь своими документами, а вы – своими, – ответил Дэн. – Таким образом нам не придется выяснять, кто что потерял, и случайно не выдадим представителям защиты не ту бумажку. Помогает жить дружно, знаете ли.

– Ах так. Ну, если документы ваши, то кресло мое. Выметайся, приятель, – заявила Мелани, почувствовав необходимость перехватить инициативу.

– Да… – засмеялся он. – Похоже, еще под вопросом, кто кого дрессирует.

– Вот именно.

Они поменялись местами. Все еще улыбаясь, О'Рейли вытащил из папки пару распечаток на грубой желтой бумаге – выписки из уголовных дел. Мелани наблюдала, как двигаются его руки, надежные и сильные. И нет обручального кольца.

Мелани кивнула на распечатки:

– У вас что, уже есть подозреваемые? Ничего себе, быстро работаете.

– Может быть, это вовсе не те, кто нам нужен. Рамиресу пришло в голову, что Бенсона могли убить в отместку за то, что он посадил Делвиса Диаса лет десять назад.

– Ах да. Бернадетт сказала, что тот стоял во главе какой-то крупной банды.

– По крайней мере возглавлял часть банды. Про «Железные перышки» слышали?

– Еще бы, они повсюду. Пуэрториканцы, в основном торгуют героином, верно?

– Верно.

– Я, между прочим, пуэрториканка. Наполовину, – сказала Мелани, внимательно наблюдая за ним.

– В самом деле? Я так и подумал из-за имени, но говорите вы словно образцовый диктор в программе новостей.

– Я на работе. Вот и говорю нормальным, общепринятым языком. Кроме того, я здесь родилась. По-испански я даже дома почти не говорю.

– Неужели? А «дома» – это где?

– Теперь в Манхэттене, а вообще-то я из Куинса.

– А откуда именно? Я тоже из Куинса.

– Ну, на самом деле из района между Куинсом и Бруклином. Я из Бушуика. – Мелани покраснела.

– Из Бушуика? Не может быть! – Дэн явно удивился. – Тот еще район.

– Почти что из Риджвуда. – Она разозлилась. «Веду себя в точности как мамочка», – подумала Мелани. Мать ненавидела Бушуик и всегда врала, что они из Риджвуда. Бушуик и в самом деле пользовался дурной славой, и именно поэтому Мелани из кожи вон лезла, чтобы оттуда вырваться.

– Кстати, Делвис Диас собрал банду и назвал ее «Железные перышки с Траута». Они тусовались на углу Центральной и Траутмана в Бушуике, – сказал Дэн. – Так что если Рамирес прав, то искать нам придется парней из Бушуика.

– Вполне возможно. Мама не разрешала нам и близко подходить к тому перекрестку.

– И правильно делала. Перекресток Центральной и Траутмана уже лет двадцать известен как супермаркет наркотиков.

– Да уж, прекрасно знаю.

– А вы действительно из Бушуика? – Скользнув взглядом по дипломам на стене, Дэн испытующе уставился на нее. – Глядя на вас, в это трудно поверить.

– Тем не менее так оно и есть. Упаковку можно изменить, а начинка остается прежней. А вы откуда? Откуда именно в Квинсе?

– Белл-Харбор в Роквейс, – назвал он респектабельный район, где жили в основном полицейские и пожарные.

Мелани кивнула.

– Легко догадаться, верно? Не так уж далеко я продвинулся в жизни. Дайте мне накатанную колею, и я в ней останусь.

Дэн вдруг смутился и опустил глаза на документы в руке.

– Значит, так. Диас был большой шишкой. Лет восемь назад Бенсон закатал его за тройное убийство и торговлю героином.

– Он все еще сидит? – спросила Мелани.

– Еще бы. Три пожизненных срока в Отисвилле. Там и помрет.

– Стало быть, мы отследим его сообщников, оставшихся на свободе, и поймаем нашего убийцу? Не слишком ли просто получается? К тому же Диас уже отсидел восемь лет. С чего вдруг мстить именно сейчас?

– Верно подмечено. Обычно месть в долгий ящик не откладывают. Но я не утверждаю, что именно так все и произошло. Возможно, что убрали его по совершенно другой причине. Хотя версия с Диасом имеет некоторые основания.

9
{"b":"134461","o":1}