Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Думаешь, твоя шефиня станет консультироваться? Держи карман шире, – возразил Ромми. Однако по его глазам она видела, что он просчитывает выгоды от прямого доступа к Бернадетт.

Мелани молча наблюдала за ним, чувствуя, что добилась своего.

– Я не собираюсь торчать здесь всю ночь и спорить с тобой, – наконец ответил он. – Нас работа ждет. Если окружные прокуроры еще не появились, то им же хуже. Ты примчалась первая – тебе и приз получать. Только имей в виду: внутри жуткое зрелище.

– Я не маленькая, не привыкать.

Теперь у Мелани оставалась только одна проблема: что делать с дочерью, пока она будет в доме? С Майей частенько сидела Софи. Ей так и не удалось выйти замуж, и, страдая от отсутствия собственного ребенка, она умоляла разрешить ей понянчиться. Однако сегодня ночью подруга была слишком расстроена. Тут Мелани вспомнила, что Софи хотела предложить свою помощь.

– Ромми, – сказала Мелани, – познакомься с моей подругой Софи Чо, тем самым архитектором, который перестраивал особняк Бенсонов. Она знает дом вдоль и поперек и хочет помочь.

– Архитектор?

– Да, – ответила Софи.

– У вас есть планы здания?

Софи окаменела.

– В архивах отдела архитектуры и строительства, – выдавила она. – А в чем дело?

– Они мне срочно нужны.

– У меня их нет, – энергично помотала головой Софи. – Я могла бы пройти в дом и…

– Никаких штатских в доме. Неужели вы не оставили себе копию? – Ромми недоверчиво уставился на нее. Он хотел сказать что-то еще, но тут его позвали из стоявшей неподалеку группы пожарных и махнули рукой в сторону особняка. – Уже потушили, – сказал Ромми. – Мне пора туда. Мисс, я свяжусь с вами попозже насчет этих планов. Давайте ваше имя и телефон.

Он вытащил из нагрудного кармана блокнот, и Софи продиктовала ему имя и номер телефона. Ромми записал и пошел к дому, не дожидаясь Мелани.

– Ничего не понимаю. Зачем ему планы? – спросила Софи.

– Наверное, хотят выяснить, где начался пожар.

Мелани погладила Софи по голове, внимательно глядя ей в лицо. Софи не плакала, но Мелани хорошо знала, что ее подруга умеет скрывать эмоции. Она всегда держала все в себе. Невысокая впечатлительная кореянка из богатого района отчаянно стремилась стать лучшей в своем деле. А среди архитекторов в Нью-Йорке царила жестокая конкуренция. Она многое принимала близко к сердцу, и сейчас Мелани не знала, как Софи отреагирует на все происходящее.

– С тобой все в порядке, chica?[4] – мягко спросила Мелани.

– Со мной? Со мной в порядке, а вот у Бенсонов дела плохи. Мелани, сделай же что-нибудь. Мне будет гораздо спокойнее, если этим займешься именно ты. Давай я отвезу малышку домой, а ты здесь поработаешь.

– Посидишь с Майей?

– Конечно.

– Ну если тебе в самом деле нетрудно. Я знаю, какая ты прекрасная няня. – Это была чистая правда. В том, что касалось Майи, Мелани полностью доверяла Софи.

– Вот и хорошо. Не волнуйся, работай, сколько потребуется. Если я устану, то вздремну на диване.

– Ой, Софи, ты просто прелесть! Огромное спасибо!

Мелани отдала Софи ключи и объяснила, что нужно делать. Они обнялись, Софи взяла коляску и ушла.

Мелани повернулась к стриженному ежиком полицейскому, который уже был на своем посту возле заграждений:

– Мне нужно пройти внутрь, к лейтенанту.

Очевидно, в ее голосе прозвучало гораздо больше уверенности, чем она в себе чувствовала, потому что полицейский немедленно открыл ей дорогу. Он ведь понятия не имел, что Мелани впервые в жизни идет на место убийства. Ей, конечно, приходилось видеть фотографии вскрытий, вот только фотографии есть фотографии, как бы ужасно они ни выглядели. Это совсем не то же самое что своими глазами увидеть человеческое тело, изрезанное, изуродованное и обожженное. Мелани надеялась, что ее не стошнит и она не упадет в обморок. «Уж такая работа», – сказала она себе.

Кивнув полицейскому, Мелани сделала глубокий вздох и решительно зашагала к особняку, чтобы посмотреть на то, что осталось от Джеда Бенсона.

3

При свете мигалок усталые пожарные собирали оборудование. Они свое дело сделали, теперь наступил черед полицейских. Мелани торопливо прошлепала по темным лужам к входу в подвал, куда перед ней вошел Рамирес.

В основании полукруглой парадной лестницы зиял черный провал подвального входа. Ей навстречу, выключив мощный фонарик, вышел криминалист в комбинезоне и защитной маске. Он стянул с себя маску и каску и вытер грязным рукавом обветренное лицо.

– Буч Бреннан, ты ли это?

– А, привет, Мелани. Сто лет не виделись, с того самого предварительного заседания. Ты ведешь расследование?

– Да, вместе с лейтенантом Рамиресом. Мне нужно осмотреть место преступления.

– Ты что, серьезно? Ничего себе! Не обижайся, я знаю, ты на работе и все такое. Но внутри такая картина… отнюдь не для женских нервов.

– Спасибо за заботу, Буч, только мои нервы в полном порядке.

– Ну, как знаешь. Лейтенант вместе с моими ребятами в дальней части подвала, где нашли тело. Мне нужно поговорить с пожарным начальником, а то бы я тебя проводил. Нос и рот прикрой чем-нибудь: для такого свежего трупа запашок там тот еще.

Буч ушел не оглядываясь, и Мелани шагнула через порог в темноту. В нос сразу же ударило невыносимое зловоние: смесь горелого мяса, паленых волос и крови. Запах человеческого тела, разрезанного на куски и поджаренного до хрустящей корочки. Она буквально споткнулась об этот запах, мгновенно очутившись далеко в прошлом. Запах крови напомнил ей ночь, которую она так старалась забыть.

– Papi? – позвала Мелани, настороженно вглядываясь в полоску света под дверью в кабинет отца. У нее появилось смутное ощущение, что там не все в порядке.

Ей было тринадцать. Они жили над мебельным магазином отца в Бруклине. Поздним вечером в середине января она спустилась вниз, чтобы удрать от орущей матери и спокойно заняться уроками. Отец, по обыкновению, тоже прятался от жены в своем кабинете. Но в демонстрационном зале было почему-то темно, и ей послышался странный шум. Словно кто-то стонал от боли.

Когда она взялась за дверную ручку, в кабинете раздался глухой стук.

– Papi? – снова позвала она дрожащим голосом. Молчание.

Мелани повернула ручку и открыла дверь. Отец сидел на своем обычном месте за рабочим столом. Люстра на потолке не горела. Настольная лампа заливала желтым светом только поверхность стола, оставляя лицо отца и всю комнату в полумраке. Отец выглядел как-то странно: неестественная поза, незнакомое выражение лица. И какой-то странный запах: похоже на металл и на слегка протухшее мясо одновременно.

Она сделала шаг в комнату и прищурилась, чтобы лучше видеть. Длинные черные волосы отца не могли скрыть глубокую рану, наискосок рассекавшую лоб. Темные капли крови сочились из пореза, исчезали под волосами на виске и стекали на подбородок. Не двигаясь, он смотрел на нее стеклянными от боли глазами.

– Что… – начала она.

– Corre![5] – прохрипел отец. – Беги! На улицу!

Вспыхнули лампы аварийного освещения, и Мелани очнулась от воспоминаний. Подвал уцелел, хотя и пострадал от воды и дыма. Где-то внутри переговаривались полицейские, и она пошла на звук голосов. По мере приближения зловоние усиливалось. К горлу подкатило, и Мелани натянула на нос ворот футболки.

– Освещение наладили, – сообщил догнавший ее Буч.

– Ага. – Футболка заглушила голос, и Буч не заметил дрожащих ноток.

– Держи, у меня есть запасная маска, – сказал он, доставая маску из кармана комбинезона. Мелани надела ее как раз в тот момент, когда они вошли в комнату.

Квадратное помещение без окон, очевидно, служило домашним офисом. От бумаг на внушительном деревянном столе остался только липкий пепел. Обгоревшие книги еще стояли на резных стеллажах вдоль стен. Острый запах рвоты забивал тошнотворную вонь горелого мяса.

вернуться

4

Девочка (исп.).

вернуться

5

Беги! (исп.)

3
{"b":"134461","o":1}