Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бернадетт резко поднялась.

– Давай договоримся так: я поговорю с Ромуладо о положении Аманды. Он может достучаться до Нелл. Возможно, мы чего-нибудь добьемся. А ты тем временем займись делом. Аманда – отнюдь не единственное, о чем тебе нужно беспокоиться. Ты на свой стол посмотри! Я же велела тебе разобрать бумаги!

– Да, но…

– Никаких «но»! Если я говорю «разобрать» – значит, разбери! Кто знает, вдруг среди этих конвертов валяется бумажка с адресом Хирурга, а ты тут сидишь и ушами хлопаешь. – Бернадетт посмотрела на часы: – Уже почти пять. Даю тебе полчаса. Потом ты идешь со мной на банкет: одна большая шишка выходит на пенсию, нам надо отметиться. Кстати, как тебе мой костюм? Не слишком официально?

Бернадетт была одета в вишнево-красный костюм: пиджак с коротким рукавом, золотые пуговицы и юбка в обтяжку.

– Да нет, не слишком…

– Вообще-то вечером я предпочитаю декольте. Лично я считаю, что товар нужно показывать лицом. Но утром мне ехать на совещание в Вашингтон.

– Очень соблазнительный костюмчик, – сказала Мелани, про себя подумав: «Нескромный, зато в высшей степени соблазнительный».

– Правда? Ну и ладно. – Бернадетт оглядела себя и расправила юбку.

– Как же я пойду на банкет, когда у меня столько работы?

– Ромуладо тоже придет. Может быть, нам удастся разобраться с Амандой Бенсон. В общем, через полчаса чтоб как штык, – приказала Бернадетт и вышла за дверь, прежде чем Мелани успела запротестовать.

30

Он набрал номер и, барабаня пальцами, слушал гудки вызова.

– Федеральная тюрьма Отисвилл. С кем вас соединить?

– Номер 6239 дайте, пожалуйста.

– Минутку.

В ожидании соединения он закурил сигарету.

– Архив, говорит Грассо.

– Сэл, братишка, как там твой «харлей»?

– А, это ты. Чё хотел?

– Ты достал мне то, что я просил?

– Номер у тебя тот же?

– Ага.

– Через десять минут перезвоню с другого телефона.

Телефон зазвонил через час.

– Алло.

– Это я, – сказал Грассо.

– И это называется «перезвоню через десять минут»?

– Слушай, между прочим, я делаю тебе одолжение!

– Так ведь не за бесплатно.

– Да за такие деньги мне на фиг не надо рисковать работой, ясно? Короче, ты берешь или не берешь?

– Смотря что. Есть что-нибудь интересное? Мне вовсе ни к чему битый час слушать, как Диас с какой-нибудь телкой телефонным сексом занимается!

– Ха, ты бы сначала попробовал, вдруг понравится? Знал бы ты, что мне тут приходится выслушивать. Девки стонут и такое говорят… Никакого порнофильма не надо. Самый настоящий секс по телефону, да еще и бесплатно.

– Все вы там извращенцы.

– Ну ладно, так как тебе диск отправить? Электронкой я посылать не стану – могут проследить.

– Ты мне скажи сначала, что на диске.

– Тебе понравится. Диас звонил прокурорше, как там ее…

– Мелани Варгас?

– Ага, она самая. Сказал, что пробил кое-что про заказняк, и просил срочно приехать. А как тебе это: «Вокруг вас темные людишки, – говорит, – так что берегитесь»?

– Неужели прямо так и заявил?

– Ну да.

Он замолчал и задумался.

– Алло, – сказал Грассо.

– Да здесь я, здесь. А ты не знаешь, она к нему еще не приезжала?

– Я не успел проверить журнал посетителей.

– Так проверь сейчас же. Я должен точно знать, от этого многое зависит.

– Ладно, только надо бы накинуть.

– Не волнуйся. Внакладе не останешься. Слушай, у меня есть еще одно предложение. Риска в нем чуть больше, зато оплата гораздо выше.

– Насколько выше?

– Намного. Вплоть до пятизначного числа в зависимости от услуги.

– Ни фига себе! Очень интересное предложение. Я тебя внимательно слушаю.

– Ну так вот. Какие у меня есть варианты, если я хочу, чтобы этот Диас исчез?

31

Возвышаясь над столом, как гигантская статуя какого-нибудь диктатора, Долан Рид стоял спиной к огромному окну, из которого лился солнечный свет. В ярком сиянии солнца лицо мистера Рида имело багрово-красный оттенок. Только многолетний опыт помог Мэри Хейл удержаться от того, чтобы не забиться в угол. У нее даже хватило духу подойти к столу.

– Это что еще за чушь? – рявкнул Долан Рид, бросая через стол лист бумаги.

Нарочито медленно и спокойно она протянула руку и взяла листок. Села в кресло перед столом и не спеша надела очки для чтения. Она давно обнаружила, что лучше всего не показывать Риду свой страх.

– Насколько я могу судить, это повестка из Федеральной прокуратуры США на передачу всех имеющихся у нас документов, относящихся к «Секьюрилексу», – невозмутимо ответила она.

– Сам вижу, дура бестолковая! Я же велел тебе отвязаться от этой Мелани Варгас!

– Кстати, повестка пришла по факсу. То есть недействительна, если только мы сами не согласимся принять ее в таком виде.

– И что ты предлагаешь? Позвонить прокурорше и сказать, что мы не принимаем повестку? Полный идиотизм!

– Таким образом мы выиграем пару дней, чтобы подготовить ответ, пока они будут возиться с доставкой, – заметила Мэри.

– Ты имеешь в виду пару дней на то, чтобы уничтожить документы!

На безмятежном лице Мэри не отразилось никаких эмоций. Придется подумать, что предпринять, если он в самом деле прикажет ей уничтожить документы, на выдачу которых пришла повестка. В последнее время отношения между ними стали раздражать Мэри. Надоело делать за Рида грязную работу, так зачем же подставлять себя незаконными действиями? Мысленно она уже просчитывала возможные варианты. Устроить переворот вполне в ее силах. Впрочем, не стоит торопиться. Посмотрим, как будут обстоять дела, когда придет время.

Долан Рид достаточно хорошо знал Мэри, чтобы за внешним безразличием почувствовать сопротивление.

– Бога ради, не надо читать мне проповеди.

– В любом случае разумно хотя бы сделать вид, что мы готовы подчиниться их требованиям.

Одновременно с пищанием селектора распахнулась дверь.

– Мисс ван дер Вере, – в замешательстве объявила секретарь Рида по селектору, когда Сара уже ворвалась в кабинет.

– Нет, вы только взгляните! – завопила Сара, размахивая листком бумаги.

– А наша Мелани Варгас времени зря не теряет, – сухо улыбнулась Мэри, выхватывая листок из руки Сары и просматривая текст. – Тут что-то новенькое. Повестка на дачу показаний перед следственным жюри по поводу неких уголовно наказуемых действий. Что-то я подзабыла номера статей Уголовного кодекса. Махинации с ценными бумагами я узнаю, а вот это что?

Мэри встала, неторопливо прошла к книжной полке и вытащила толстый том в красном переплете. Ей доставляло удовольствие ощущать на себе напряженные взгляды. Она медленно перелистывала страницы, еще больше нагнетая обстановку.

– Ну конечно! Статья 18 кодекса Соединенных Штатов, раздел 1951. Вмешательство в коммерческие дела угрозами или насилием. Статья за вымогательство. И как я могла забыть?

Она захлопнула книгу, поставила ее обратно на полку и хладнокровно вернулась на свое место. Откинувшись на спинку кресла, Мэри держала повестку в вытянутой руке, чтобы лучше видеть.

– Сару просят дать показания по фактам вымогательства. А ниже, в разделе, описывающем требуемые документы, предлагают принести все имеющиеся аудио- и видеоматериалы, использованные или предназначенные к использованию для вымогательства денег или прочих услуг у Долана Рида, партнеров фирмы «Рид, Рид и Уотсон», а также у ее сотрудников, агентов и клиентов.

Мэри перестала читать и вопросительно посмотрела на Сару.

– Сара, ты понимаешь, чего они вообще от тебя хотят?

Долан Рид в полном изумлении уставился на Сару и тяжело опустился в свое громадное кожаное кресло.

– Мэри, потрудись, пожалуйста, оставить нас наедине, – очень тихо сказал Рид, однако Мэри моментально распознала надвигавшуюся бурю.

49
{"b":"134461","o":1}