− Охрана! − выкрикнул кто-то и люди разбежались по местам.
Ирмариса все еще стояла и трое охранников направились к ней.
− Работать! − закричл один из них.
− У меня лопата сломалась. − ответила Ирмариса, показывая обломок.
− Ты ее специально сломала! − закричал другой, подходя к ней.
'Приготовься, Сандра. − сказала Ирмариса.
Она наклонилась за лопатой, выдернула ее из песка и распрямившись ударила ею охранника. Сандра в этот момент схватила горсть песка о бросила в лицо двум другим.
Несколько секунд и три человека лежали на песке.
− Я же сказала, что отсюда надо убираться. − сказала Ирмариса, взглянув на Лейсера и Файро, работавших рядом.
− О, черт! Она их убила! − послышались вопли людей.
− Уходим! − проговорила Ирмариса, хватая оружие охранников. Она передала один автомат Сандре, два взяла сама и помчалась наверх. Из канала начали подниматься люди и через несколько минут они уже шли через пески.
− Куда здесь можно уйти? − спросил кто-то.
− Да здесь пустыня кругом! − закричал другой.
− Ну так и возвращайтесь. − сказала им Сандра. − Вас никто не приглашал!
Лейсер и Файро шли вместе со всеми. Группа через несколько минут поредела. Часть людей решила не рисковать.
− Странно, что здесь нет другой охраны. − сказал Лейсер.
− Здесь охрана сама пустыня. − ответила Ирмариса. − Нам надо пройти километров сто, не меньше.
− Сто километров через пустыню? Это же самоубийство! − воскликнула Файро. − У нас нет воды!
− Это у вас нет. − ответила Ирмариса. − А мы с Сандрой знали, что пойдем через пустыню.
− Значит, вы ее никому не дадите? − послышался чей-то голос.
− А вы за кого нас принимаете? − спросила Сандра. − За зверей? Вы лучше бы закрылись своими халатами. Так будет легче идти. Да и поспешите. Скоро появится погоня.
Погоня появилась через полчаса. Несколько вооруженных человек ехали через пески на машине.
− Ай да ребята! Ай да молодцы! − воскликнула Ирмариса. − Всем залечь! − приказала она. − Сандра… − Ирмариса показала ей какой-то знак и побежала куда-то в сторону. Она скрылась за сопкой. Сандра так же где-то спряталась и через минуту послышалась стрельба. Затем появился ответ и в какой-то момент все стихло.
Тишина сменилась на шум мотора и из-за сопки появилась машина. За рулем сидела Ирмариса, а Сандра стояла и махала чем-то людям.
− Черт возьми! Как это вам удалось? − спросил кто-то из людей.
− Дураков надо учить. − ответила Ирмариса. − Садитесь все!
Восемь человек забрались в машину и она поехала дальше через пески.
− А вертолеты не появятся? − спросил Лейсер.
− Вертолеты? − удивленно спросила Ирмариса. − А что это такое, Сандра? − заморгала она глазами. Сандра только рассмеялась.
− Нет здесь вертолетов. − сказала она. − Если какие есть, так все на фронте или далеко отсюда.
Ирмариса вела машину через пески, направляя ее на восток.
− Ты точно знаешь куда ехать? − спросил Лейсер.
− Куда нибудь точно приедем. − ответила Ирмариса. − Посмотрите, лучше, нет ли в багаже каких нибудь шмоток, а то нас за сто миль видно в этих балахонах.
Люди открыли на ходу багажник и не обнаружили в нем ничего кроме пары канистр.
− Наверняка одна с водой. − сказала Ирмариса.
Кто-то достал канистры и проверил их.
− В одной солярка, в другой вода.
− Вот и отлично. − сказала Ирмариса.
Люди достали откуда-то кружки и разлили воду. Сандра передала одну кружку Ирмарисе и она выпила ее на ходу, держа руль одной рукой.
− Они теперь не скоро расчухаются. − сказала Ирмариса.
В машине что-то зашипело, а затем послышался голос по радио.
− Левс, почему не выходишь на связь? − спросил голос.
− Левса нет. − сказала Ирмариса, заглушив мотор и взяв микрофон.
− Как это нет? Кто на связи?
− Это я, Коршан. Эти паразиты засели в песке и отстреливаются. На машине не подъехать.
− Вызови Левса!
− Сейчас сбегаю за ним…
Ирмариса выключила связь и машина двинулась вперед.
− Если у них нет радиолокатора, то они еще полчаса просидят. − сказала Ирмариса.
− А что это за Коршан? − спросил кто-то.
− Я сама его выдумала. Они же наверняка не знают всех точно?
− А если знают?
− Тогда хвост появится скорее. А мы не можем рассчитывать на выигрыш в этой гонке.
− Почему? − спросил Лейсер.
− Восемь человек в машине. Не разгонишься.
Машина продолжала ехать через пески. Ирмариса выжимала из нее все что могла. В какой-то момент пришлось остановиться для заправки, а затем машина двинулась дальше. Колеса пробуксовывали в песке и машина иногда просто еле тащилась.
Прошло почти два часа, когда кто-то заметил позади точку, а затем оказалось, что за бежавшими гнались три машины.
Вскоре они оказались ближе и в какой-то момент началась стрельба.
− Сандра, сядь за руль. − сказала Ирмариса и Сандра заменила ее. Кто-то из людей уже стрелял по гнавшимся машинам.
− Вот народ. Стрелять и то как следует на умеет! − воскликнула Ирмариса и буквально вырвала автомат из чьих-то рук.
− Ну ты! − выкрикнул человек, а Ирмариса встала во весь рост, прицелилась и выстрелила.
Позади появилась вспышка и тут же послышался удар от взрыва. Первая машина была остановлена, а две другие резко отвернули от взрыва и отстали.
− Что это ты сделала? − спросил кто-то.
− А что я сделала? Стрелять надо с головой, а не с задницей.
− А куда ты там стреляла?!
− В топливный бак, разумеется.
− Он же позади.
Ирмариса повернулась к человеку, делая удивленный взгляд.
− Правда? − переспросила она. − А я этого не знала.
Сандра, сидевшая за рулем рассмеялась.
− Не слушайте вы ее. Она такого вам наплетет, что уши завянут.
− А куда она стреляла то?!
− Да уж куда нибудь. − ответила Сандра. − Вы прямо как в гестапо на допросе! У них там что-то долбануло, а вы рты поразевали на Ирмарису.
Две отставшие машины вновь начали нагонять и вновь началась стрельба. Ирмариса так же поднялась во весь рост и сделала один выстрел. Одна из машин вильнула и через несколько секунд полетела кувырком. Другая затормозила и отстала.
− Ну, если там сидят люди поумнее, то они отстанут. − сказала Ирмариса.
− А что там взорвалось то в первой? − спросила Сандра.
− Граната у одного обалдуя. − ответила Ирмариса. − Он ее вывесил на видное место, вот я и стрельнула по ней.
− И попала?! − послышался удивленный возглас.
− Нет, не попала. − ответила Ирмариса. − Это моя пуля взорвалась, пролетая над их ушами.
− Это она точно может устроить. − сказала Сандра.
− Что? − спросил кто-то.
− Попадание в пятак с километра.
− Держи левее, Сандра. − сказала Ирмариса.
− А что там левее? − спросил кто-то.
− Степь там. − ответила Ирмариса. − Скоро уже появится растительность. А там уже и спрятаться не долго.
День клонился к вечеру. Машина шла по степи, иногда подскакивая на ухабах. А люди, сидевшие в ней, еще плохо понимали что им делать.
В какой-то момент мотор машины забарахлил и захлебнулся.
− Вот и все. − сказала Сандра. − Приехали.
− Что? − спросил кто-то.
− Топливо закончилось. Дальше идем пешком.
− А куда дальше то?
− Туда. − ответила Ирмариса, показывая вперед. − Думаю, за ночь можно дойти до города.
− Зачем это идти ночью? − спросил кто-то.
− Кто не хочет идти ночью, может оставаться. − ответила Ирмариса, взглянув на людей. − Вы идете? − спросила она у Лейсера и Файро.
− Я тоже не совсем понимаю зачем идти ночью. − сказал Лейсер.
− За тем, что они приедут сюда ночью. Приедут и возьмут всех спящими, если вы этого не понимаете. И станете вы все кормом для зайдеров.
− Лучше, наверно, идти. − сказал кто-то. − Зачем зря рисковать?
− Они и так нас догонят. − сказал другой человек.
− Не догонят. − сказала Ирмариса. − Следов людей почти не видно, тем более ночью. Впрочем, я никого не заставляю. Кто хочет попасть на обед к зайдерам может оставаться здесь.