Литмир - Электронная Библиотека

Люди располагались вокруг и садились прямо на землю.

− О, привет! − Послышался возглас и Лейсер увидел Ирмарису и Сандру, сидевших на земле. − Идите сюда. − сказала Сандра. Они подошли и сели рядом. Сандра и Ирмариса ели свою кашу нисколько не смущаясь ее вида.

− Как устроились? − Спросила Ирмариса.

− По моему, этот вопрос неуместен. − Ответил Лейсер.

− Да? − Удивилась Ирмариса. − А по мне, так это лучший лагерь, из всех какие я видела.

− Вы были в другом лагере? − Спросила Файро.

− То была скорее тюрьма, чем лагерь. Но людей мы всяких встречали.

− Вы так и не сказали за что вы попали в тюрьму. − Сказал Лейсер.

− Здесь подобный вопрос считается оскорблением, господа. − Сказала Ирмариса. − Здесь спрашивают, как вас угораздило влипнуть в это дерьмо? Вы своих мучителей не спрашивали за что они вас?

− Откуда вы знаете что нас мучали?

Ирмариса подошла к Файро и откинула полу ее тюремного халата, открывая шрамы.

Файре резко закрыла их, а Ирмариса открыла свой халат.

− Боже! Так они и вас пытали?! − воскликнула Файро.

− А вы спрашиваете за что. − сказала Ирмариса. − Здесь вершится настоящее беззаконие. Люди ведут войну против местного населения, пытаясь его полностью истребить. На Зайдере не соблюдаются элементарные законы галактики, а вы говорите за что? Ни за что. За длинный язык, если хотите. За то что мы рылом не вышли и хвост у нас не той длины.

− Какой еще хвост? − спросил Лейсер.

− А тот что тянет в прошлое. Мы ведь не просто так оказались на Зайдере. Наш корабль захватили пираты и притащили сюда несколько лет назад.

− Вы пилоты? − удивилась Файро.

− Мы пассажиры, а не пилоты. Летели домой, а прилетели сюда.

Рядом остановились два каких-то человека.

− Эй, малышка, а ну ка вставай. − сказал один из них ткнув ногой Сандру.

− Идите, ребята, по хорошему. − сказал Лейсер.

− Тебе не жирно будет, дядя? Сразу трех баб, а?

Ирмариса поднялась, положив свою тарелку на землю и резко хватанула обоих мужиков промеж ног. Оба взвыли и скрючились.

− Вам сказали, идите по хорошему. − проговорила Ирмариса и толкнула обоих людей. Они свалилиась на землю, держась за болевшие места.

− Ну ты сука! − закричал один из них, вскакивая. В его руке блеснул какой-то металлический предмет. Ирмариса как-то увернулась, завернула руку человека и выдернула из нее нож.

− А теперь проси прощения у девочки, а не то я тебе яйца вырежу. − проговорила она, держа его.

− Не надо, Ирмариса. − сказала Сандра. − Отпусти их.

Человек полетел вперед, спотыкаясь и растянулся на песке. Второй отошел в сторону и оба вскоре убрались. Ирмариса села рядом с Сандрой, засунула отобранный нож в карман и взяла свои тарелку с кашей.

− Где это ты так научилась? − спросил Лейдер.

− В спецшколе на Норьене.

− Где? − удивился он.

− На Норьене. − ответила Ирмариса, повернувшись к нему. − Не знаете эту планету?

− Знаю, но, по моему, там несовместимые условия для нас.

− Для кого несовместимые, а для кого и совместимые. Я ведь только похожа на вас.

− Ты мутант?

− Господи, неужели нельзя обойтись без подобных ярлыков?

− Ладно. Извини, если я тебя обидел.

− Я не обижаюсь. − ответила Ирмариса. − А вот кое кто обиделся. − сказала она, глядя куда-то в сторону. Если у кого есть какое оружие, прячьте.

− Откуда у нас оружие? − проговорила Файро.

− Ну, мало ли? − ответила Ирмариса, вставая. Рядом объявились два человека вместе с охраной. Они указали на Ирмарису, говоря, что у нее есть нож.

− Врут они. Я им только что яйца чуть не оторвала, вот они и злятся.

− Подними руки! − приказала охранник, направляя на Ирмарису оружие. Ее обыскали и ничего не нашли.

− Она, его наверняка отдала кому-то из них! − сказал другой.

Охранники обыскали всех троих.

− Значит, они зарыли его в песок! − сказал первый.

− По моему, пора заставить этих двух работать. − сказала Ирмариса. − Пусть они здесь весь песок перероют, пока не найдут свой нож.

Один из охранников ткнул говорившего заключенного.

− Ищи! − приказал он. − И ты! − он ткнул второго.

Два человека рылись в песке почти полчаса, но так ничего и не нашли.

− Он у нее! − закричал один из них, показывая на Ирмарису.

Ирмарису снова обыскали, но так ничего не нашли. Затем охранники вновь обыскали трех других людей.

− А вы их самих обыщите. Вдруг они сами его прячут? − спросила Ирмариса.

Нож был найден у одного из заключенных.

− Это не мой! Она его мне подсунула! − закричал он.

− Ну да? − спросила Ирмариса. − Я его тебе подсунула и послала тебя что бы ты на меня накапал?

− Его. − сказал офицер, показывая на человека с ножом.

− Не-ет! − завопил тот, вставая на колени. − Пощадите! Я не виноват! Это она! Она!

− Нож найден у тебя. − сказал офицер и человека схватили под руки. Его вывели через несколько минут перед построившимися заключенными и расстреляли на глазах у всех, показав всем его нож.

− Вот такие здесь порядочки. − сказала Ирмариса. − Потому я вам и сказала прятать оружие.

− И ты знала, что он приведет охранников? − спросил Лейсер.

− Как же не знать? − ответила Ирмариса. − Это был наиболее вероятный исход. Здесь могут расстрелять за что угодно.

− И за драку? − спросила Файро.

− Если полезешь драться с охранником, то да. А когда заключенные дерутся друг с другом, это их забавляет.

Расстрелянного заключенного утащили куда-то и Ирмариса поняла куда его отправили. Она проследила за охранниками и обнаружила клетку, в которой держали зайдеров. Человека бросили на съедение зверям и те со злобой растерзали его в несколько минут.

− Надо отсюда выбираться. − сказала Ирмариса.

− Как выбираться? − спросил Лейсер.

− Не знаю как. Сначала надо все разузнать.

Ирмариса 'разузнала' все. На следующий день с самого утра заключенных подняли и погнали из лагеря через пески к какому-то карьеру. Они рыли огромый канал, по которому потом должна была пойти вода.

− Вот люди! − воскликнула Ирмариса. − Нет что бы заняться нормальным делом! Так нате!

− А что ты возмущаешься? − спросил Лейсер. − Ты же знаешь, что у вас все так.

− Знаю. И возмущаюсь! − воскликнула Ирмариса, бросая лопату. − Это что, занятие достойное человека? Да здесь достаточно ума таракана, что бы сделать то же самое!

− Значит, мы все тараканы? − спросил другой заключенный, остановившийся рядом.

− А то нет? − спросила Ирмариса. − Копаетесь, копаетесь без толку! Нет что бы пригнать экскаватор и все вырыть!

− Ну и где его возьмешь?

− Построишь на заводе.

− На каком заводе?

− И завод построишь! А как построишь, так и канава эта выроется в десять раз быстрее. А что бы этот завод строить и нужны вот такие как вы!

− А ты то кто тогда?!

− А я не молчу в отличие от вас! Это вы здесь копаетесь и занимаетесь ерундой! Ты еще скажи, что эта работа тебе нравится!

− Чего разорались? − послышался чей-то голос.

− Да тут какая-то ученая сопливая баба, учит нас как нам сидеть в тюрьме! − закричал человек.

Через минуту рядом оказалось несколько человек, а Ирмариса начала свою речь заново, объясняя что она сказала.

− А ведь она верно говорит! − послышался чей-то голос.

− Точно! В нашем правительстве сидят одни идиоты! Они те же самые преступники, какие были во времена правления зайдеров! Только теперь над ними нет тех зверей. Тогда было даже лучше чем сейчас! Зайдеры знали что делать, а эти все ничего не знают!

'Вот тебе и новое мнение о Зайдерах, Сандра. − сказала Ирмариса.

'Ты хочешь сказать, что зря их убила?

'Я хочу сказать, что бывает очень сложно определить хорошее ты делаешь дело или нет. Вроде бы хорошо, что я их всех уничтожила, а вон что делается. Неизвестно что хуже, тогда или сейчас.

'Ты то этого не знала?

'Я знала, что подобное может получиться.

665
{"b":"134233","o":1}