Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Леонардо тяжело вздохнул и почти крикнул, останавливая поток изливающейся на него злобы:

— Когда я служил Чезаре Борджиа, Медичи привезли ту девушку, которая так волнует Ватикан, в Монтефельтро! Я ни разу не видел ее лица! Они скрывают ее ото всех. После того, как умер Александр VI, Чезаре бежал из Рима. Перед этим он приказал мне помочь Джулиано Медичи спасти ту девушку. За ними гнались люди делла Ровере. Я вывел их из Рима подземной дорогой и больше не видел. Вот и все. Я всего лишь инженер, Франческо, а не кардинал.

Лицо Рустичи чуть смягчилось.

— Но почему ты помог им? Если это было так опасно? Зачем тебе это?

Леонардо пожал плечами. Он не сказал всей правды, но и не подверг Франческо опасности.

— Тогда я об этом не думал, — ответил Леонардо. — Просто выполнял приказ того, кто платил мне. Пойми же, я не вмешиваюсь в политику. И ничего не знаю об интригах Медичи, Борджиа или кого бы то ни было еще.

Он чуть помолчал и добавил:

— Моя самая сокровенная тайна — это любовь к тебе, Франческо. Разве этого мало?

Глава LXVI

МАДОННЫ

От резкого торможения поезда Франческа проснулась.

— Что с вами? — спросила она.

Мы с Диком смотрели друг на друга, словно играли в гляделки. Мы не могли поверить в собственную догадку.

— Мадонна с цветком… — прошептал Дик.

— Мадонна с цветком? — переспросил я.

— Что с вами? — она поджала под себя ноги и потянула край одеяла.

— Что за гербарий собирает твой отец? — спросил Дик.

— Гербарий? — Франческа непонимающе уставилась на моего друга. — Он не собирает гербария…

— Но он же говорил, что не будет уничтожать гербарий, — удивился я. — Помнишь, когда говорил по телефону?

— А, это… — протянула Франческа. — Это их язык.

— Язык? — не понял я. — Кодовые слова, что ли?

— Ну да.

— А что это значит, — Дик наклонился в сторону Франчески, — цветочки, гербарий?…

— Я не знаю, отец мне никогда не рассказывал. А Мадонна с цветком — вот она, — Франческа сняла с себя небольшой серебряный, судя по всему, антикварный медальон на тонкой цепочке, щелкнула замочком и протянула нам с Диком. — Тут даже две Мадонны. Одна называется «Мадонна с цветком», а вторая — «Мадонна с гвоздикой».

— Это картины Леонардо?! — догадался я, разглядывая крохотное изображение.

— Да, — подтвердила Франческа. — У Леонардо, правда, еще есть две Мадонны — «Мадонна с веретеном» и «Мадонна Литта». Но их он не закончил. Мы даже не знаем, какими он хотел видеть этих Мадонн. Исследования показали, что кисти Леонардо принадлежат только пейзажи за фигурами…

— А обе подлинные Мадонны Леонардо были изображены с цветками? — прошептал я, понимая, что наша с Диком догадка находит свое подтверждение.

— Да, — улыбнулась Франческа. — Это подарок папы.

— Папы, — повторил за ней Дик, и я мог поклясться, что он подумал сейчас о том же, о чем и я.

— Вот видите, — продолжала Франческа, и не догадываясь о мыслях, которые роятся в наших с Диком головах. — Слева — это «Мадонна с цветком». Еще ее называют «Мадонной Бенуа», потому что эта картина долгое время принадлежала одному знатному роду из России. Она находится в Эрмитаже, в Санкт-Петербурге. Здесь не очень хорошо видно, — Франческа приблизила медальон к глазам, изучая изображение, — но у Мадонны в руках два маленьких цветка.

— Два цветка… — эхом повторил Дик.

«Братья-близнецы!» — пронеслось у меня в голове.

— Да, — невозмутимо сказала Франческа. — Лепестки цветков оптически образуют крест. Младенец тянется к этому символическому кресту и, кажется, вот-вот оборвет один из цветков.

— Оборвет один из цветков, — снова повторил Дик.

«Один из них гибнет на кресте!» — снова слышу я внутри головы.

— Да, — сказала Франческа и показала на вторую створку медальона. — А на второй створке «Мадонна с гвоздикой». Здесь Мадонна держит в руках ярко-алую гвоздику. К ней тянется младенец…

— Ярко-алую, — повторил я, думая про стигматы, «цветочки святого Франциска».

— Да, — Франческа подняла на меня глаза и улыбнулась.

— Ярко-алую гвоздику, она символизирует кровавую рану на теле Христа. Эту картину, правда, еще иногда называют «Мадонной с вазой».

— «Мадонной с вазой»? — это название показалось мне странным.

— Да, с вазой, — Франческа снова улыбнулась и слегка наклонила голову. — Тут на столе изображена ваза. На медальоне почти не видно… Она была нарисована Леонардо так искусно, что Вероккьо, увидев ее, почувствовал трепет. На стекле было видно отпотевание! Она была как настоящая…

— А в вазе тоже гвоздики? — спросил я.

— Нет, нет! В вазе гвоздик нет. Какие-то лили, фиалки, еще другие цветы…

— Гербарий, — обобщил Дик.

— Да, можно сказать, — улыбнулась Франческа. — А Мадонна выбрала из всех цветов только гвоздику и подает ее… Гербарий?!

У Франчески поднялись брови. Она поняла.

— Вы хотите сказать?… — прошептала Франческа. — Отец хранит сведения о потомках Христа?… Но откуда они у него?!

И только Дик попытался что-то сказать, как двери в тамбур распахнулись, и вагон стал стремительно наполняться головорезами наподобие тех, что скрутили меня в холле «Cinema-Gold».

Глава LXVII

ЗЕРКАЛО

— Как ты мог привезти ее сюда?! — кардинал Джованни побелел от страха. — Куда угодно, только не сюда! Я столько времени скрывал ее от Д'Амбуаза, а ты привез ее прямо к нему во дворец!

— Куда мне было еще ехать? — Джулиано осторожно отрезал кусочек жаркого и положил на тарелку Панчифики. — Не кричи, ты пугаешь ее.

— Куда угодно, только не сюда, — повторил кардинал громким шепотом. — Боже мой, где же Биббиена? Я с ума схожу. Так… мне нужно… мне нужно…

Джованни глубоко вздохнул и провел руками по своему животу.

— Ладно, Джулиано. Только смотри, чтобы ее никто не видел! Закрой ее в комнате и не выпускай. И даже закрытая, пусть всегда носит покрывало!

Джулиано хмуро кивнул. Когда брат ушел, он подмигнул Панчифике.

— Не бойся, Конди, я не буду заставлять тебя целый день ходить в этой тряпке. Мы просто спрячемся.

Девушка тихонько рассмеялась. Потом осторожно протянула руку и погладила Джулиано по щеке.

— Красивый, — грустно сказала она.

— Ешь.

Медичи осторожно отвел ее руку, но Панчифика упрямо вернула ее обратно и снова дотронулась пальцами до лица Джулиано.

— Ты, — она показала пальцем на него, а потом куда-то в глубь комнаты. — Ты. А это? Это?…

Она показала на себя, потом снова туда же — в глубь комнаты.

Джулиано обернулся.

— Черт! — вырвалось у него.

Зеркало! Как он мог забыть, что оно там висит!

— Панчифика, нет! Стой! — крикнул он.

Но было уже поздно. С неестественной для себя скоростью, боковыми прыжками, дергаясь вперед всем телом, девушка бросилась к зеркалу.

— Я! Я! Я! — заревела она.

Ее голос перешел в надрывный вой, похожий скорее на вопль животного, чем человека. Она начала колотить в зеркало руками с такой силой, что оно почти мгновенно рассыпалось на сотни кусков.

* * *

Джулиано схватил ее поперек тела и поднял вверх, потом перенес в спальню, бросил на кровать и придавил всем телом.

— Тихо! Не кричи! Конди, не кричи!

Он зажал ей рот рукой и навалился плечом. Другой рукой гладил по волосам.

— Тихо, Конди. Это не ты. Это дьявольское наваждение. Это Дьявол путает тебя. Ты, должно быть, прочла сегодня мало молитв, или не читала свой любимый часослов. Мессере Леонардо подарил его тебе, чтобы защититься от Дьявола, помнишь? Ты должна читать его каждый день. Ты должна повторять молитвы. Это все Дьявол, Конди. Дьявол смущает и пугает тебя…

65
{"b":"130522","o":1}