— А Клитемнестра? — на всякий случай уточнил я.
— Ты знаешь про комплекс Электры? — спросил Дик.
— Да, — вспомнил я. — Это то же самое, что эдипов комплекс, но только у женщин. Электра хотела смерти своей матери — из-за своего отца.
— Вот! — обрадовался Дик. — Клитемнестра — жена Агамемнона. Когда он был на войне с Троей, она сошлась с Эгистом. Муж вернулся с войны живым и невредимым, и Клитемнестра подговорила своего любовника убить Агамемнона. Обо всем этом узнала Электра — дочь Клитемнестры, и в свою очередь подговорила Ореста, своего брата, убить мать и ее любовника. Орест выполнил просьбу сестры, за что на него напали Гарпии…
— Стоп-стоп-стоп! — взмолился я. — Хороша семейка! Но, Дик, какое отношение это имеет к брату-близнецу Иисуса Христа?
Дик посмотрел на меня, потом на Франческу. Судя по всему, друг друга они уже поняли.
— А ты отвлекись на секунду от конкретных имен… — предложил Дик. — Женщина и бог в образе лебедя. Но ведь бога можно представить и в образе голубя… — Дик выдержал паузу. — Она зачинает от Него и рождает младенца, но не одного, а двух — смертного и бессмертного. Смертного — от своего мужа, а бессмертного — от Святого Духа. Братья-близнецы — один божественный, другой — человеческий. Теперь понятно, почему Леонардо берется за эту картину?
— Да, и «Леда» — это ведь его единственная картина на мифологический сюжет! — добавила Франческа. — Появление этого сюжета не может быть случайным!
— Ну, если не считать «Вакха»… — поправил ее Дик.
— Но «Вакха» Леонардо начал рисовать как Ионна Крестителя, — теперь Франческа поправила Дика.
Дик согласно кивнул головой:
— И до сих пор никто не знает, что заставило Леонардо превратить Ионна Крестителя, символизирующего собой новую веру, в языческого бога. Причем такого…
— И Иоанна Крестителя он потом таки нарисовал, — добавила Франческа.
— Один момент, — я оторопел. — Вы что, и правда думаете, будто бы Леонардо взял сюжет Леды, чтобы рассказать нам о том, что у Христа был брат-близнец?! А яблоко раздора символизирует яблоко, доставшееся Еве?!
— Дик прав, — ответила мне Франческа. — Именно это я и узнала тогда в галереи Боргезе. Дело в том, что картина Леонардо не сохранилась…
— И неизвестно почему… — добавил Дик многозначительно. — Никто не знает.
— Да, — Франческа качнула головой в знак согласия. — Возможно даже, что ее уничтожил сам Леонардо. Но остались копии, сделанные еще при жизни художника. Главной долгое время считалась картина Чезаре да Сесто, она хранится в собрании графа Пемброка в английском Солсбери. На ней четыре младенца. Сейчас я вам покажу…
Франческа встала из-за стола и подошла к огромному книжному шкафу. Она достала несколько тяжелых альбомов и перенесла их на стол. Дик быстро отодвинул столовые приборы, освободив место для этих потрясающих книг.
— Вот она, видите, — Франческа показала нам на копию «Леды», выполненную Чезаре да Сесто. — Четыре младенца. А вот другая копия, — Франческа перевернула несколько страниц. — Эту копию, сделанную неизвестным мастером и хранящуюся в галерее Боргезе, в расчет не принимали. Я как-то спросила у папы, почему на картине в Боргезе только двое младенцев…
Действительно на этой картине было уже двое младенцев. Причем казалось, что оба они взяты с другой картины…
— Видите? — спросила Франческа.
— Да.
— И папа мне ответил: «Салаино никогда не умел держать секреты». И все, больше ничего не сказал.
— Салаино — это один из учеников Леонардо? — спросил Дик.
— Да, именно, — подтвердила Франческа. — И тогда я сама решила кое-что узнать… И узнала.
— И что же?! — хором спросили мы.
— Картина из галереи Боргезе — это копия картины Леонардо, сделанная в его же мастерской. Младенцев на ней было изначально четыре, но они закрашены. А поверх, рукой Салаино, нарисованы два мальчика! Видите, они совсем другие! После смерти учителя Салаино вывез эту картину из Франции, и так она оказалась в Риме. Он словно хотел рассказать нам правду о замысле своего учителя! Выдать его тайну!
Меня будто током ударило:
— Но почему это тайна Леонардо?!
Из коридора вдруг донесся страшный шум.
Глава LVI
АНАТОМИЯ
— Боже мой, боже мой! — кардинал Джованни бегал по комнате, заламывая руки и царапая себе щеки. — Ты хотя бы представляешь, что теперь будет? Ты хоть можешь себе вообразить, каков будет гнев Юлия, когда он обо всем узнает? А он узнает, я уверен! Он всегда все узнает! Боже мой! Биббиена, ты убийца! Ты мой убийца! Ты уволен! Нет, я прикажу тебя сжечь! Как еретика! Я отдам тебя кардиналу делла Кроче!
Секретарь привычно-спокойно сносил угрозы и оскорбления, ожидая, пока ужас его патрона сменится благоразумием.
— Ты можешь хотя бы объяснить мне — зачем?! Зачем ты его вызволил? Что мы теперь будем делать? Или у тебя мало работы?
— Я полагаю, герцогу безопаснее здесь, где у него нет сторонников, чем в испанском плену, — невозмутимо ответил Биббиена. — Или вы думаете, Фердинанд потребовал его выдачи просто так? Взгляните вот на это.
Секретарь протянул кардиналу небольшой свиток.
Джованни развернул его и брезгливо поморщился.
— Это анатомический рисунок, сделанный мессером да Винчи. Он подготовил его по заказу герцога, — пояснил Биббиена. — Он показывает, в каком положении должна быть вот эта полость внутри женского тела, чтобы верным образом зачать.
— Не тяни, объясни все сразу, — недовольно нахмурился кардинал. — С чего это наш герцог вдруг озаботился этими проблемами? И при чем здесь Фердинанд?
— Вы помните нашу встречу с Александром VI, который сейчас небось так горит в аду, что подумать страшно? Помните, что он сказал? «Мы явим живого Бога». Не Панчифику же он имел в виду! Ее-то мы никому явить не можем по известным вам причинам.
— Да… — тяжело вздохнул Джованни. — Должен тебе сказать, что часто думаю над этой подлостью судьбы. Иметь в руках такой козырь и быть не в состоянии им воспользоваться. Это сводит меня с ума!
— А сколько лет было старому Борджиа? — приподнял бровь Биббиена. — Как по-вашему, он мог еще иметь детей?
— Семьдесят с лишним, — пожал плечами Джованни. — Но это ему нисколько не мешало. Всем известно, что недавно у него родилась дочь от Лауры Боргезе. Да к чему все это?! Какое это имеет отношение к Панчифике?
Биббиена удивленно посмотрел на кардинала.
— И только не надо этих взглядов! Не надо! — кардинал покраснел от гнева, голос его сорвался на истерический визг. — Говори, черт бы тебя взял! Хотя подожди… Неужели… Ты думаешь?… Но почему тогда Чезаре заказал этот рисунок? Зачем ему это понадобилось?!
— Вот это я и хочу узнать, — секретарь многозначительно поднял вверх палец. — А чтобы Чезаре рассказал, он должен мне доверять. То есть я хотел сказать — вам, ваше высокопреосвященство. Поэтому благословите меня и пожелайте удачи. Путь в Неаполь не близкий. И еще. Думаю, лучше сохранить цель и направление моей поездки в тайне.
— Я с ума сойду от всех твоих тайн, — капризно надул губы кардинал Медичи. — Боже, Биббиена, как ты можешь беспрестанно ввязываться в какие-то интриги! Это же такая скука! Хочешь, я прочту тебе что-нибудь из Вергилия?
— Благодарю вас, ваше высокопреосвященство, — поклонился секретарь. — Но не сегодня. К тому же у меня нет вашего таланта к искусствам. Вряд ли я смогу по достоинству оценить этого поэта.