Женщина тоже заметила их.
— С ума можно сойти. Оказывается, мы летим одним рейсом, — воскликнула она, присоединяясь к ним. — Могли вчера не расходиться, а взять утром такси и вместе приехать в аэропорт.
— Точно. Но ведь мы могли тебе жутко надоесть, — сказал Бриали.
— Ты самый скромный мужчина, из всех, кого я знаю, — заметила Мишель. — Представляете, — обратилась она к Алену, — он никогда не злится всерьез, не тревожится, — словом, не тратит эмоции попусту, а постоянно копит их, чтобы выплеснуть перед камерой.
— Кто тебе это сказал? — с интересом спросил Жан-Клод.
— Что, будешь отрицать?
— Наоборот, Мишель, это очень тонко подмечено, — ответил он.
В самолете Корду еще раз пообещала обсудить с мужем день, удобный для совместного ужина на будущей неделе. Выходя из аэропорта в Париже, Ален вспомнил свой приезд на Лионский вокзал чуть менее года назад. Ему было негде остановиться, он не имел в Париже ни одного друга, и сам город показался ему безликим. Теперь он общался со знаменитыми актерами, был своим в их компании и надеялся вскоре попробовать себя в том же поприще. Для него это было настоящим триумфом. Всего за один год он весьма заметно приблизился к своей цели — покорению “столицы Европы”.
— До свидания, Жан-Клод, Ален. Я позвоню, — попрощалась с друзьями Мишель, усаживаясь в такси.
Они, в свою очередь, погрузили чемоданы в багажник машины и отправились домой.
— Такое впечатление, словно мы никуда не уезжали, — сказал Ален.
— Ничего, поверишь, когда доложишь про фестиваль каждому знакомому. Я начинаю осознавать реальность поездки после десятого рассказа.
Они вошли в квартиру Бриали и, поставив чемоданы посреди гостиной, устремились к телефону. Соревнование выиграл Ален, вцепившись в трубку мертвой хваткой.
— Ладно, звони, — милостиво согласился Жан-Клод. — Я пока распакую вещи.
Первым делом молодой человек позвонил Бриджит Обер.
— Мы уже вернулись, — сообщил он ей. — Все было чудесно. Как ты поживаешь?
— Я видела тебя по телевизору, Ален. Передавали трансляцию с фестиваля, и твое лицо однажды мелькнуло на экране.
— Фантастика! — закричал он. — Но я удивлю тебя еще больше. Мне предложили подписать контракт с Голливудом.
— Не может быть! — воскликнула актриса. — Это нельзя рассказывать по телефону, я хочу знать все подробности. Приезжай вечером ко мне на ужин. Один.
— Спасибо, приеду, — ответил Ален, радуясь, что Бриджит не видит его улыбки. Эта женщина всегда подкупала его своей откровенностью.
— Жан-Клод, — позвал он, вешая трубку. — Я закончил разговаривать.
— Очень мило с твоей стороны, — донесся до него голос Бриали. — Ален, они вытащили из моего чемодана рубашки!
Молодой человек зашел в комнату друга и увидел, что зеленый пакет с рубашками отсутствовал.
— Вот результат твоего пижонства, — заявил он. — Разноцветные чехлы! А говорил, что нужно опасаться гостиничных служащих.
Однако, заметив уныние Жан-Клода, замолчал.
— Я не представляю, почему со мной всегда случаются подобные вещи, — сказал Бриали. — Ведь этот случай далеко не единственный. Когда я улетал из Германии, позабыл в номере билеты на самолет. Стоял в аэропорту и не знал, что делать. В результате, меня нашел представитель киностудии и успел вовремя вручить билеты. Может, я и рубашки в гостинице оставил?
— Мне кажется, ты положил их в чемодан.
— Что ж, тогда пора собираться в магазин мужской одежды.
— Не расстраивайся, их выкрали твои поклонницы!
— Маленькое утешение. Пойдешь со мной в магазин?
— Извини, не могу. Бриджит пригласила меня ненадолго зайти к ней.
Бриали не стал напоминать Алену про Мари. Мишель Корду была права: он берег эмоции и старался не вмешиваться в чужие дела. Сам молодой человек не считал, что поступает нечестно по отношению к девушке. Он имел свойство забывать события, происшедшие в другом городе. Приехав в Париж, он потерял связь с Мари, словно самолет перенес его в другое измерение, а здесь материальной оставалась Бриджит Обер.
По дороге к ней Ален купил цветы. Поднимаясь на второй этаж, он вспомнил, как они жили вместе и почувствовал легкую ностальгию по прошлому. Молодой человек быстро преодолел последние ступени лестницы и позвонил в знакомую дверь. Бриджит распахнула ее и раскрыла объятия:
— Добро пожаловать, дорогой.
Он поцеловал ее и протянул букет. Актриса была тронута и в душе окончательно простила ему недавнее бегство из ее квартиры. Они прошли в гостиную, и сели за накрытый стол. Бриджит приготовила все любимые им блюда. По тому, как она встретила его, Ален заметил разительный контраст между прошлой жизнью с ней и своим сегодняшним появлением. Тогда он был всего лишь ее любовником, никому неизвестным юношей, а сейчас он имел заманчивое предложение от знаменитого продюсера и был полон надежд добиться успеха. Бриджит встречала его, как почетного гостя.
— Ты уже подписал контракт? — с любопытством спросила она. — Я слышала в Голливуде много платят даже тем актерам, кто не исполняет главные роли.
— Пока я только прошел интервью у представителя Зельцника. На следующей неделе получу ответ.
— Как интересно! Жан-Клод тебя с ним познакомил?
— Нет, американец сам подошел ко мне и спросил, не актер ли я. Мне сразу вспомнился монолог из пьесы.
— Потрясающе! С кем еще встречался?
— Жан-Клод познакомил меня с массой разных людей: продюсеров, сценаристов и актеров. На обратном пути он здорово пострадал: сегодня утром не обнаружил в чемодане части вещей. Сейчас обновляет свой гардероб. Пожалуй, это все новости.
— Как приятно видеть тебя здесь, Ален. Кажется, будто ты и не уезжал, — сказала Бриджит, глядя ему в глаза.
— Нет, я долго отсутствовал и мне хочется проверить убранство одной комнаты, — ответил он.
Поднявшись из-за стола, Ален обнял актрису и увлек в спальню, где между любовниками состоялось полное примирение. Когда он собрался уходить, Бриджит печально посмотрела на него и нежно поцеловала.
— Звони, я буду рада вновь увидеть тебя, — сказала она на прощание.
— Я тоже буду рад, — улыбнулся Ален. — До встречи.
“Потрясающая женщина”, подумал он, спускаясь по лестнице, “ни упреков, ни ревнивых распросов. Надо встречаться с ней почаще.”
Выходные он провел ужасно, вздрагивая от каждого телефонного звонка и стараясь при этом не показать Жан-Клоду, как он нервничает. Алену почему-то казалось, что если ему не позвонят из Рима, то произойдет крушение всех его надежд: на встречу с Мари, на предложение участвовать в фильме Аллегре и со временем сделать карьеру в кино. Бриали, как мог, отвлекал его от тревожных мыслей, но в конце концов настроение друга передалось и ему. В результате они провели все воскресенье дома, слушая по радио музыку и просматривая несколько новых сценариев, присланных Жан-Клоду.
В девять часов утра раздался телефонный звонок. Оба друга уже давно проснулись и сидели в гостиной. Бриали кивнул Алену на телефон и сделал вид, что погрузился в чтение газеты. Тот снял трубку.
— Доброе утро. Это господин Делон? — услышал он мужской голос, принадлежащий Гарри Уилсону.
— Да, мистер Уилсон, это я.
Жан-Клод порывисто сложил газету, бросил ее на стол и, не скрывая интереса, начал внимательно прислушиваться к репликам Алена.
— Конечно, я смогу прилететь, мистер Уилсон. Благодарю за Ваше предложение. Перезвоню Вам завтра и подтвержу вылет.
Молодой человек повесил трубку и повернулся к Бриали.
— Меня приглашают в Рим на пробы, — сказал он неуверенным голосом. — Не могу поверить…
Его друг очнулся первым.
— Победа! — закричал он. — Давай устроим потрясающий праздник по этому случаю! Пригласим всех знакомых.
— Нужно найти Бриджит. Она просила сразу сообщить ей новости.
Жан-Клод пошел за шампанским, и в этот момент телефон зазвонил снова. У Алена появилась неприятное предчувствие, что Уилсон решил отменить пробы. Он нехотя снял трубку и услышал приветливый голос Мари.