Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— К-как уехала? А лекарство?…

— Я не зна… стойте… зачем ей лекарство? — забеспокоился Гарри.

— Она не рассказывала? — пролепетала врач, — Понимаете… Помните ту стрелу, что попала в нее в начала этого года? Так вот, вы ее хорошо залечили, но… она была отравлена.

— ЧТО? — Гарри почувствовал, как подгибаются ноги, — И… она… это серьезно?

— Да, — кивнула мадам Помфри, — каждую неделю она должна была пить это лекарство. Но сегодня она не пришла и я пошла ее искать… Она ДОЛЖНА выпить его, иначе…

— Иначе… Что? — начало казаться, что внутренности связались в один узел.

Мадам Помфри нахмурилась — на ее лицо легла тень, руки сжались.

— Яд в ее крови, даже почти не яд. Это больше похоже на болезнь, на бактерии, заразившие кровь. И эти бактерии имеют способность размножаться. Лекарство уменьшает их количество, и со временем нам бы удалось уничтожить их всех. Но если она не примет лекарство в ближайшие день-два, она умрет.

Больше говорить ничего не надо было. Гарри выхватил склянку из рук мадам Помфри и помчался в большой зал с удвоенной скоростью.

Двери с грохотом отварились, и Гарри ввалился внутрь.

— Что это значит? — крикнул он, размахивая письмом Джес, направляясь прямо к профессору МакГонагалл, — Какого черта вы отправили именно ЕЕ?

Директриса поджала губы.

— Тише, Поттер, как вы себя ведете?

— Я спросил вас, почему вы отправили именно ЕЕ? У нас недостаточно людей? Да?! Что бы отправлять ИМЕННО ЕЕ туда, где сейчас ВОЛАН-ДЕ-МОРТ!!!

Зал всколыхнулся. Послышались вскрики и перешептывания. Но Гарри было плевать.

— Она блестяще знает французский, — вкрадчиво с завидным спокойствием ответила профессор, — потому…

— Жак Фуллер говорит по-английски! — взмахнул руками Гарри, — На кой черт вы отправили туда Джессику? Почему вы не спросили У МЕНЯ можно ли ее туда отправлять?!

— Вы еще слишком юны, что бы…

— Ах, значит, я СЛИШКОМ ЮН?! Значит, что бы биться в Волан-де-Мортом, я взрослый человек, а что бы… А ей сколько лет?! 30?! 40?!

— Она знала на что шла, когда становилась мракоборцем!

— МНЕ-ПЛЕ-ВАТЬ.

Весь зал смотрел на них круглыми глазами. Под столом преподавателей поскуливал Сириус. Люпин застыл со странным выражением на лице. Малфой усмехался.

Но ему было плевать.

— А вы знаете, что она УМИРАЕТ? А вы знаете, что без этого лекарства, — он вскинул пузырек, — ей остается жить пару дней?! Вы об этом знаете?!

Профессор МакГонагалл окаменела.

— Но она должна вернуться завтра… — пролепетала она.

— Ах да! Точно! — теперь его никто не мог остановить, — Завтра! Вы посылаете 16-летнюю девочку в самое пекло и заявляете, что она благополучно вернется завтра! Вы то хоть сами в это верите? Вы специально послали именно ЕЕ туда! И не придумывайте отмашки! Вы отправили ее во Францию, что бы она была подальше от меня!

— Разве вы не понимаете, что своими… чувствами можете навредить ей! — не выдержала МакГонагалл, — Вы делаете ее очередной целью Темного Лорда!

— Так что ж вы ее отправляете к этому самому Лорду под нос?! Если ее убьют, для полного счастья будет не хватить только моей окончательной смерти! И тогда — та-да-дам! — Волан-де-Морт будет непобедим! Этого вы хотите, да?! Так получайте! Я люблю ее, слышите? Люблю! И делайте, что хотите — Я ЕДУ ЗА НЕЙ.

Резко развернувшись, широкими шагами он направился к двери. Звенящая тишина была ему сопровождением. У самых дверей Гарри остановился.

— Рон, Гермиона, — сказал он, не оборачиваясь, — вы старосты. Если вы посмеете пойти за мной, обоих усыплю на месте и посылкой отправлю сюда. Дурслей оставляю на вас. Сириус, почту не принимать, почту не отправлять. За мной не посылать, никому не уходить без особых причин. Если кто-то прибудет, допрашивайте с особенной тщательностью. Профессор Люпин, не забудьте про расширение территории.

И не сказав больше не слова, он шагнул вон из зала.

Глава 18. В путь!

Вот уже пятнадцать минут он носился по комнате, собирая вещи. Сумка лежала на кровати, в нее были кое-как понабросаны уменьшенная Молния, мантия, карта Мародеров. Зачем он взял последнюю, он не знал. Просто не мог оставить ее здесь, без присмотра. Порывшись немного в своей тумбе, он выудил хрусталик на цепочке — мадам Грандж раздала их на одном из уроков. Если поводить им над картой и сконцентрироваться на каком-то человеке, то хрусталик должен замереть на том месте, где этот человек находится. Потом ссыпал в кошелек приличную горсть галлеонов и запихнул в сумку вместе с двумя запасными мантиями. Застегнув молнию, он вздохнул, оглядел свою комнату и, забросив сумку на плечо, вышел. На лестнице и в коридорах было пусто — все еще завтракали. Хотя нет, не все.

— Гарри?

Резко обернувшись, он ожидал увидеть кого угодно. Но не ее.

— Патриция?

Слепая хаффлпафка стояла на самой верхней ступеньке лестницы и смотрела вниз, пытаясь найти не видящими глазами источник голоса.

— Я услышала шаги и догадалась, что это ты, — сказал она, — Не уезжай!

— Я не могу не уехать, — воскликнул Гарри, — Ей нужно лекарство!

— Гарри, не кричи, пожалуйста, — взмолилась она, — Джессика вернется, она сильная. Но, если ты уедешь… вдруг ОН нападет на нас?

— Он не нападет, — неуверенно протянул Гарри.

— А вдруг?

— Вы справитесь без меня, — ответил Гарри, — а если Джессика не вернется завтра, ехать за ней будет слишком поздно.

— Ты уверен?

— Да.

— Тогда… пока, Гарри. И… возвращайся, хорошо?

* * *

Почти бесшумно стучали колеса, в соседнем купе смеялись люди, а за окном брезжил рассвет. Гарри снова представив себе Джессику подвесил хрусталик над картой. Нитка натянулась — хрусталик притянулся к улочке со странным коверканным названием. Гарри вздохнул, пометил крестиком точку в которую ткнулся хрусталик и осмотрев сложившуюся из точно таких же крестиков цепочку, решил, что пока все идет по плану. До Парижа было всего лишь пара часов езды, Джессика вроде бы очень уверенно двигалась, и вообще пока все шло без проблем.

Хотя уже нет. Смех и разговоры в соседнем купе резко стихли, послышался какой-то шум, а потом…

— Авада Кедавра.

В мгновение ока Гарри оказался на ногах. Палочка сверкнула в руке, он вскочил на сидение и вжался в стену прямо рядом с входом, закрывшись в мантии и высунув из нее лишь одну палочку. И тут же в купе шагнул пожиратель смерти. Черная мантия, маска. Палочка в руке. Он не успел ничего сказать, как упал оглушенный.

24
{"b":"118939","o":1}