Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Только этого недоставало.

Мало того, что она заперта в доме, о котором наверняка никто не знает, так она еще и покалечила себя как последняя идиотка.

Джанет покачала головой.

— Ну, Барни, и откуда только берутся такие добропорядочные преступники? Джанет огляделась. Что делать?

Тесс все еще качала головой, не в силах поверить самой себе. Она налила в кружку кофе и постаралась сдержать дрожь в руках. После громоподобного разоблачения, сделанного Марсией, ей все же удалось доплестись до своей комнаты и одеться.

Этан занялся тем же самым и встретил ее уже в гостиной. Тесс подняла на него растерянный взгляд, стараясь по его лицу прочитать, что он думает, но ей это не удалось. Опять она все испортила.

Свои личные дела Тесс всегда умудрялась усложнить так, что было невозможно отыскать приемлемый выход. Оставался только разрыв.

Этан мерил шагами комнату и задумчиво тер подбородок. Он был вежлив с Тесс, предельно вежлив, обидно вежлив, если вспомнить, как он вел себя в ванной комнате.

Неужели он в самом деле влюбился в нее?

Собственно, Тесс тоже не могла сказать, что он ей безразличен. Даже наоборот. Она слишком много думает о нем. Он постоянно занимает ее мысли, и ей стоило большого труда направить их в другую сторону.

В ее профессии чувства только создают помехи. Из-за них начинается путаница. Можно подвергнуть себя опасности. Даже умереть. Особенно если работаешь над таким делом… Личные отношения могут стать роковыми.

Тесс потерла лоб. Она никак не могла поверить.

Гари Гаролдс жив. Это она повторяла себе постоянно, едва узнала его прозвище от Марсии. И пока только это имеет смысл. Или нет?

Зачем богатому человеку, занимающему верхнюю ступеньку иерархической лестницы в процветающей компании, инсценировать свою смерть? Глупо! Чудовищно! Должно же быть разумное объяснение. Тесс ничего не могла придумать. Разве что Гари Гаролдс сошел с ума.

— Не понимаю, — громко сказала она, правда не столько Этану, сколько самой себе. — Зачем кому-то представляться Гари Гаролдсом? Не думает же он, что сможет занять его положение в компании или получить его деньги! В конце концов, Гари Гаролдс был знаком со множеством людей и они тотчас вычислили бы мистификатора.

Этан остановился. Он засунул руки в карманы и то поднимался на носки, то опускался на пятки, стараясь не встречаться взглядом с Тесс.

— С чего ты взяла, будто кто-то хочет возродить его? Марсия сказала только, что он называл свое подземное убежище барсучьей норой. Твой компьютерный хакер называет себя Барсуком. А если это совпадение?

Тесс прямо посмотрела ему в глаза.

— Вы верите в совпадения, доктор? Этан усмехнулся.

— Да нет. Однако нам нужны доказательства, а не догадки. И детское прозвище еще не повод делать далеко идущие выводы.

Тесс тяжело вздохнула и оперлась руками о край стола.

— Ты прав. Но у нас больше ничего нет. Этан, это дело заняло у меня несколько месяцев. Подумай сам. Каждый раз, когда я находила какую-нибудь ниточку, она обрывалась или я оказывалась в тупике. А теперь что? Теперь кто-то взрывает мою машину, похищает любимую подругу, а я даже не знаю, что все это значит. Кто эти люди? Что им от меня надо?

Тесс была в отчаянии и последние слова проговорила едва ли не шепотом.

Этан, не отрываясь, смотрел на нее несколько минут, потом на его голубые глаза словно набежала тень и он глубоко задумался.

— Кто не пожалел бы труда, чтобы затащить тебя в это место? — спросил он.

— Понятия не имею. — Тесс пожала плечами и принялась кружить по комнате, словно так ей было легче думать. — Несколько ниточек мне удалось ухватить. Я о похищении и убийстве Торкелсона и Гаролдса, если только имели место похищения и убийства. Ужасно. Ужасно, когда чувствуешь себя беспомощной. И мне постоянно казалось, что я на шаг отстаю от тех, кто все это затеял.

— Наверное, так оно и было, — сказал Этан, глядя в сторону. Тесс остановилась.

— Ну, спасибо, Этан. Я очень ценю твою поддержку в столь трудное время.

Этан встряхнулся и повернул к Тесс голову.

— Что?

— Ты только что сказал, что я в самом деле на шаг отставала от преступников.

Тесс мигнула, чтобы не заплакать. Она не понимала, почему он так резко изменился. И словно не замечал ее.

Сообразив, что он только что сказал нечто обидное для Тесс и сам этого не заметил, Этан рассмеялся, потом поднял руку, чтобы остановить поток ее слов.

— Да нет, я не то имел в виду. Правда.

— Тогда что ты имел в виду. Этан? Он вновь заходил по комнате, погруженный в свои мысли.

— Этан! — крикнула Тесс. Ей хотелось проникнуть в его мысли, потому что у нее появилось твердое убеждение, что он думает в правильном направлении. Его энергия зарядила и Тесс, отчего она вдруг ощутила желание немедленно действовать. — Ты сведешь меня с ума! О чем ты думаешь?

— Я полагаю, что Барсук — это Гари Гаролдс. Может быть, Торкелсон. Тесс рассмеялась.

— Не ты ли только что говорил о совпадениях?

Этан махнул рукой, словно предлагая забыть все прошлые высказывания.

— Не думай об этом. Идет? Тесс подошла к столу, выдвинула стул и села.

— Ладно. Забудем. Так что ты надумал? Кроме того, что Барсук — Гари Гаролдс или Торкелсон.

— Пока еще это теория, — сказал он и, заметив раздражение на лице Тесс, хмыкнул. — Ладно-ладно. Слушай. Когда Торкелсон и Гаролдс были похищены, женщин, с которыми они веселились, тут уже не было. Правильно?

— Женщины приехали сюда в собственной машине, а когда… ну, когда они стали не нужны… скажем так… они уехали одни, — пояснила Тесс.

— Верх рыцарства, не правда ли? — пробурчал Этан.

Тесс откинулась на спинку стула и улыбнулась ему.

— Какое может быть рыцарство, когда платишь сотню баксов за час?

— Сотню баксов за час? — переспросил Этан, склонив набок голову. — Черт знает что! Сто баксов в час! Нет, я выбрал не ту профессию!

— Будь я на твоем месте, ни за что не бросила бы свою работу. — Тесс скрестила руки на груди.

— Итак, «дамы» не были свидетельницами похищения. Так я думаю. Свидетелей вообще не было. А потом нашли тело Торкелсона и решили, что Гаролдс тоже умер.

— Этан, но ведь оба трупа идентифицированы, — напомнила ему Тесс. — Ты сам занимался трупом Гаролдса, разве не так?

— Не совсем так, — откликнулся Букер и отрешенно потер подбородок.

— Не понимаю. — Тесс подалась вперед, не сводя с Букера пристального взгляда. — У тебя были труп, бумажник, снимки зубов. Что еще надо?

— Ну ладно. Давай посмотрим на все это с другой стороны. Труп Торкелсона был, скажем так, свежий. Другого слова не подберу. Он был найден довольно быстро и идентифицирован родственниками и патологоанатомом. Я разговаривал с полицейскими, и они сказали, что жена видела его. Снимки зубов тоже совпали. Но не надо забывать, что, согласно отчету коронера, даже этот труп был лишь похож на того человека, которого якобы похитили. Даже его смерть можно было инсценировать. Изменения во внешности дело обыкновенное, поэтому обычно больше полагаются на снимки зубов.

— Но ведь ты видел снимки Гаролдса? Букер покачал головой. Он стоял возле стола и соображал, как бы получше объяснить ей разницу в опознании двух трупов.

— Торкелсона нашли на открытом месте и вскоре после убийства. Мороз отчасти сыграл нам на руку и более или менее сохранил труп. Изменения, конечно же, были, но в общем-то он был узнаваем. Волосы, фигура, зубы. Все соответствовало тому, что мы знали о Торкелсоне.

Труп Гаролдса подбросили в подвал отеля, предназначенного на снос. То есть взрыв должен был уничтожить улики. Все понятно? Если разгребать руины бульдозером, то человеческие кости просто-напросто не заметишь. Но случилось нечто неожиданное. Этого нельзя было предвидеть. Стены упали так, что образовался «пакет», защитивший тело, которое в сухом прохладном помещении постепенно мумифицировалось. Правда, визуальное опознание стало невозможным. Да, кстати, труп стал немного меньше, чем был живой человек.

47
{"b":"110058","o":1}