Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что будем с ним делать? — спросил Деннис, на большой скорости сворачивая на боковую улицу. — Куда его везти?

Джо заглянул в бумажник.

— Тут написано, что он живет на Тимберлин-стрит.

— Везем его домой? Ты что? За это по головке не погладят, — испугался Деннис. — Мы ведь должны были его… Ну сам знаешь.

— Не знаю. Ты не правильно понял, — резко сказал Джо и выразительно посмотрел на парнишку.

Деннис шмыгнул носом и решил, что лучше ему следить за дорогой. Не дай Бог попасть Джо под руку.

В первый раз в жизни Деннис задумался о том, стоит ли зарабатывать деньги тем способом, к которому он уже начал привыкать. Слишком велик риск напороться на полицейского или свой же…

— Знаешь, парень, дам-ка я тебе совет, — произнес Джо ровным голосом. — Ни за какие деньги не связывайся с полицией. Мы отвезем коронера домой и положим на газончик. Доставим в целости и сохранности. Не хватало, чтобы вся полиция города, а то и штата, ополчилась против нас. Ты понял?

Деннис кивнул, но не повернул головы. И быстро-быстро заморгал, чтобы не заплакать. По спине у него побежали мурашки — он ясно осознал, что попал в беду. Ему отчаянно захотелось оказаться за много миль от Джо и лежавшего в беспамятстве мужчины. Надо поскорей добраться до Тимберлин-стрит, а там только его и видели. О Джо он знает только, что тот живет не в городе, а значит, тоже исчезнет, едва уложит этого кромсателя трупов на газон перед его домом.

По пути к Тимберлин-стрит они не заметили ничего необычного. Перед домом Букера, когда фургон остановился, Джо взял доктора под мышки и аккуратно опустил на травку. Это заняло у него всего несколько мгновений, после чего он захлопнул дверцу и фургон мгновенно растворился в предрассветных сумерках.

Посмотрев на часы, Джо удостоверился, что они провели на Тимберлин-стрит не больше двух минут. Судя по темным окнам, все еще спали. Отдыхали перед новым рабочим днем. Можно рассчитывать, что свидетелей не найдется.

Он перелез на сиденье рядом с притихшим Деннисом и откинулся на спинку, соображая, что напишет в записке, которую обязательно передаст боссу вместе с деньгами за сегодняшнюю экскурсию. Минус, конечно, производственные расходы.

А потом стал думать, что будет делать в свободное время. Теперь у него времени на все хватит.

Его немного огорчило, что и он, умудренный жизнью человек, и мальчишка-панк одинаково отнеслись к возникшей проблеме и к ее решению.

Пора исчезнуть.

И чем быстрее, тем лучше.

Глава 4

Скиннер мерил шагами гостиную Букера, ругая его всеми известными ему словами, и Этан, пытаясь определить, все ли в порядке у друга с головой, довольно мирно наблюдал за его перемещениями. Два раза за одни сутки потерять сознание — такое не часто бывает. Для мозгов не самое большое удовольствие. Еще станешь придурком. Да и больно…

Глядя на не помнившего себя от ярости детектива, Букер благодарил Бога за то, что тот не кричит, вопреки своему обыкновению. Вот было бы ужасно!..

— Не понимаю, — сказал Роджер, словно подводя итог своим раздумьям. — Не могу понять. Ты отправляешься на благотворительный бал, и машину твоей подружки взрывают у тебя на глазах.

Букер поднял было руку, чтобы Роджер учел свою ошибку насчет Тесс, но тот погрозил ему пальцем.

— Не желаю ничего слышать! — И Скиннер опять заходил по комнате. — Мне сообщают, что тебя привезли в больницу, что ты потерял сознание из-за взрыва, что ты на грани жизни и смерти, и я мчусь в приемный покой. И что? Мне говорят: ждите. Жду. Долго жду. Потом соображаю, что меня водят за нос. Иду к тебе. А тебя и след простыл.

— Роджер, позволь, я все объясню, — взмолился Букер. Только теперь он понял, что Скиннер приехал в больницу как друг, а не как полицейский, и почувствовал себя кругом виноватым. Не надо было бегать от него. — Я виноват. Правда. Очень сожалею, что так вышло. Но мне ужасно не хотелось ничего объяснять. Я ведь сам не знаю, что произошло. Поэтому представил себе, как ты будешь меня допрашивать, а я стану бекать и мекать…

Ну извини!..

— Теперь у тебя больше ответов, насколько я понимаю? — Роджер смотрел на него во все глаза. Он уже не ходил по комнате, а стоял возле камина, засунув руки в карманы брюк. — Начни с того, что случилось, когда ты вышел из больницы.

Букер пожал плечами. Что тут рассказывать?

— Мне отчаянно хотелось домой. Я мечтал принять душ и заснуть. Поэтому решил пересечь стоянку и у себя в конторе попросить кого-нибудь подбросить меня домой. Как только я вышел на открытое место, откуда-то появились два парня, схватили меня, стукнули по голове. Я вырубился. Очнулся на газоне перед собственным домом. Рядом стояла миссис Сандерсон, ну, у которой такие зеленые кудряшки.

— И все?

— А ты чего хочешь, черт бы тебя побрал?! Чтобы я всех раскидал, как в кино?

Он разозлился. Детектив ведет себя так, словно Букер свалился со стула, а не получил удар по голове, не потерял сознания, не был похищен и, в конце концов, не был довольно бесцеремонно брошен на землю перед собственным домом. И почему, позвольте спросить? Ответа нет. А ведь так можно расстроить психику даже очень крепкого парня.

— Ты не разглядел людей, которые на тебя напали? Хотя бы одного?

Роджер Скиннер редко терял терпение. Но Букер отрицательно покачал головой.

— Только я хотел помериться силами с одним из них, как другой подошел сзади и стукнул меня по голове. Я потерял сознание. Ужасно неприятно. Но очень просто.

Роджер крякнул и потер кулаком лоб.

— Вряд ли тебе было бы смешно, если бы они вышибли из тебя дух.

— Ты прав. Но ведь не вышибли, — напомнил ему Букер, держась за ребра.

Ему было больно смеяться.

— Не знаешь, кому понадобилось тебя похищать? Никаких предположений?

Роджер не мог остановиться. И хотя он улыбался, но Букера не проведешь. Детектив всегда детектив, даже если пришел с дружеским визитом.

Пришлось ему опять покачать головой. С того самого мгновения, когда он пришел в себя на глазах оторопевшей соседки, Букер только и делал, что напрягал мозги в поисках ответа на этот вопрос.

Зачем кому-то понадобилось катать его по городу? Чепуха какая-то! Ну, покатали. Ну, бросили. В чем смысл?

Наверняка это имеет отношение к Кинтессе Рейнолдс. Однако ему не хотелось говорить об этом с Роджером. По крайней мере, пока.

— А как насчет твоей подружки? — спросил Роджер.

Этот человек был детективом по призванию. И интуиция работала у него отлично.

Букер внимательно поглядел на приятеля.

— Сколько раз говорить, что она не подружка. Не подружка, понятно? И поэтому у меня нет ни малейшего представления, как это все с ней связано.

— И все-таки связано. Определенно, — сказал Роджер и вытянул губы в ниточку. — Сначала исчез ты. Теперь вот она.

— Что?

У Букера огонь полыхнул в глазах. Он сам не заметил, как вскочил на ноги. Даже боли почти не почувствовал. Но все же схватился за бок, сверля взглядом стоявшего напротив него детектива Скиннера.

— О чем ты говоришь? Как исчезла? — спросил он сквозь стиснутые зубы.

— Я-то все правильно говорю, — без тени улыбки произнес Роджер. — Мне известно, что она была в больнице. Доподлинно известно. А теперь ее нигде нет. Врачи не отпускали. Она ничего никому не сказала. Ушла — и все.

Букер сам удивился тому, как на него подействовал рассказ детектива об исчезновении Тесс. Ее не могут найти. А если Тесс схватили те же самые парни? Если его они стукнули по ошибке? Тогда, обнаружив, что это не она, а весьма высокопоставленный слуга закона, они могли струсить. Или просто решили не связываться. Машинально Букер потер затылок.

Он был в ужасе.

* * *

— Скажи мне наконец, что мы будем делать? — шепотом спросила Джанет.

Они взяли машину своей фирмы и ехали довольно быстро по пустынной дороге, но Джанет Иване все равно считала необходимым понапрасну не шуметь.

13
{"b":"110058","o":1}